Ejemplos de uso de "sich bildlich denken" en alemán con traducción al ruso

<>
Ein Italo-Amerikaner, dessen Name, wie Sie sich denken können, die meisten Amerikaner nicht korrekt aussprechen konnten. Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить,
Blogs und Plattformen für soziale Netzwerke fördern nahtlose, kostenlose Verbindung - die kosteneffizienteste Form der Organisation, die sich denken lässt. Блоги и трибуны социальных сетей обеспечивают бесшовную и бесплатную связь - наиболее действенную форму организации, какую только можно вообразить.
Das ist im Grunde genommen der einfachste Wärmemotor, den man sich denken kann. В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели.
Es gibt, wie sie sich denken können, aber Bereiche, bei denen wir uns fragen: Но, как вы понимаете, существует целый ряд случаев, когда возникают вопросы:
Sie können sich denken, dass das einen Lehrer ganz schön in die Zwickmühle bringt. Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
Aber es gab eine Behandlung, die im Hartford Hospital in den frühen 1940ern wegbereitend erprobt worden war und sie können sich denken, was das war. Ну, то есть был один метод, который как раз в Хартфорде впервые применили в начале 40-х годов, и можете себе представить, что это было.
Das Problem ist, dass sie nur an sich denken. Проблема в том, что они думают только о себе.
Und statt dessen fanden wir heraus, dass sie, anstatt immer schlimmer zu werden, oft auch viel besser werden kann, und viel schneller, als die Leute sich das hätten denken können. А мы обнаружили, что вместо ухудшения зачастую болезнь переходит в ремиссию и гораздо быстрее, чем люди думали раньше.
Ich habe, als ich an dem Buch gearbeitet habe, eine Frau interviewt, die sich zum Orgasmus denken kann. Когда я работала над книгой, то беседовала с женщиной, Которая может довести себя до оргазма одной силой мысли.
Und so, wenn Sie sich Krebs als ein System denken, gibt es da einen Input und einen Output und in der Mitte einen Zustand. Таким образом, если представить рак как систему, то в ней будут данные на входе и выходе и структура посередине.
Wenn Sie sich umsehen, über welche denken Sie nach? Если вы оглядитесь вокруг, что вы выберете?
Roger Caillois (1913-1978) machte sich mit Ironie über solches Denken lustig: Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды:
Ein Egoist ist derjenige, der nur an sich denkt, statt an mich zu denken. Эгоист - это человек, который думает только о себе, а не обо мне.
Und es macht nichts, ob sich diese Empfänger bewegen - denken Sie einfach an das Radio in Ihrem Auto. Не имеет значения, находятся-ли эти приемники в движении - представьте стерео в вашем автомобиле.
Und nun wenn Sie sich selbst als eine Art Stadt denken mit hunderten Ressourcen, dann wenn sie z. Представим себе свой мозг, как город с сотнями ресурсов.
Nehmen Sie sich ein paar Sekunden Zeit und denken Sie an ihr größtest Ziel. На несколько мгновений задумайтесь о своей личной главной цели, хорошо?
Somit setzt sich erneut jenes kollektivistische Denken durch, das die endlose Fehde zwischen Juden und Palästinensern antreibt. Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
"Denn an sich ist nichts weder gut noch böse / das Denken macht es erst dazu." "Не плохо это и не хорошо, пока не думал ты об этом."
Und während man seine Tage damit verbringt Dinge abzuwehren, sein Territorium zu verteidigen, und man sich immer mehr in seinem fundamentalistischen Denken eingräbt. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
Und dann, wenn Sie sich diese Erfahrungen selbst erklären müssen, denken sie es wäre ihre schuld. и они должны как то объяснить себе несоответствие ожидаемого и реального, что они ощущают себя неудачниками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.