Sentence examples of "sich entlassen" in German

<>
Wenn sich ein Unternehmen entschließt, unter diesen Bedingungen Mitarbeiter zu entlassen, sollte dies auch geschehen dürfen. Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать.
Allerdings habe sich der Tatverdacht nicht erhärten lassen, sodass er wieder entlassen wurde. Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
Arbeitgeber sorgen sich um die Moral am Arbeitsplatz, nicht um die Moral der Mitarbeiter, die sie entlassen. Работодателей заботит мораль на рабочем месте, а не среди уволенных сотрудников.
In den vergangenen Wochen hat sich die Aufmerksamkeit darauf konzentriert, ob Rumsfeld selbst zurücktreten oder entlassen werden sollte. За последние несколько недель внимание было сосредоточено на том, должен ли Рамсфелд уйти в отставку сам или его необходимо уволить.
Unternehmer müssen mit dem Wettbewerb konfrontiert werden, um sich weiterzuentwickeln, während Einzelne, die entlassen werden, unter Umständen Schwierigkeiten haben, wieder eine produktive Arbeit zu finden. Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду.
Und er kann seinen Ministerpräsidenten Chalifa bin Salman al-Chalifa, der während seiner 40 Jahre an der Macht viele auf beiden Seiten der religiösen Trennlinie gegen sich aufgebracht hat, entlassen. И он может уволить премьер-министра Халифа бин Салман аль-Халифа, который утомил многих по обе стороны религиозного "водораздела" за время своего 40-летнего пребывания у власти.
Er wurde gegen seinen Willen entlassen. Его уволили против желания.
Mit Strafaussetzung könnte er nach 15 Jahren entlassen werden. Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.
Ich habe keineswegs die Absicht, die Arbeiter zu entlassen Я ни в коем случае не намерен отпустить рабочих
In Kuwait hat die Regierung das Parlament entlassen. В Кувейте правительство распустило парламент.
An dem Punkt wurde ich aus dem System entlassen. И тогда меня выписали.
Letzte Woche hat Präsident Constantinescu den Premierminister entlassen, dieser weigerte sich seinerseits, aus dem Amt zu scheiden. На этой неделе президент Константинеску уволил Премьер-министра, а тот в свою очередь отказался покинуть офис.
"Sechsundsechzig Betreuungskoordinatoren wurden entlassen, nicht überstellt", besagt der Klageentwurf. "Шестьдесят шесть координаторов по работе с родителями были уволены", - говорится в черновике иска, - "а не просто переведены".
Von 100 Inhaftierten, die entlassen werden, werden 60 wieder rückfällig. Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Und sie waren bereit das Kind nach Hause zu entlassen. Они уже были готовы его отпустить.
Mein Partner Thom und ich mussten alle unsere Angestellten entlassen. Мой партнр Томас и я распустили всех работников,
Das ist ein sehr, sehr niedriges Niveau, um aus dem Gesundheitssystem entlassen zu werden. И это очень, очень низкий уровень, чтобы быть выписанным из больницы.
Wenn er noch einen Fehler macht, wird er entlassen. Если он совершит ещё одну ошибку, то будет уволен.
Nelson Mandela wurde im Februar 1990 aus der Haft entlassen. Нельсон Мандела был освобожден в феврале 1990.
Wer entlassen wird, zieht es vor, über seine Erfahrungen zu schweigen. Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.