Exemplos de uso de "sich leben" em alemão

<>
Es ist gelebte Vergangenheit und antizipierte Zukunft. это прожитое прошлое и ожидаемое будущее.
Ich hatte ein ziemlich schönes Leben in Indiana. Мне очень хорошо жилось в Индиане,
"Orcas verdienen ein besseres Schicksal als in engen Becken zu leben." Дэвид Филлипс, директор Международного проекта морских млекопитающих для Института Острова Земли, который приложил усилия для реабилитации касатки Кейко - ставшей известной благодаря фильму Free Willy ("Освободите Вилли") - сказал, что "касатки заслуживают лучшей судьбы, чем проживание в ограниченных условиях бассейна".
Sie wollen, dass Ihre Kinder ein besseres Leben haben. Вы хотите, чтобы вашим детям жилось лучше, чем вам.
Gleichzeitig steigt die Vorliebe, in klimatisierten Räumen zu leben und zu arbeiten. Кроме того, всё большее предпочтение отдаётся проживанию и работе в местах с кондиционированным воздухом.
Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig. Тяжело живется в России без знания русского языка.
Wenn Menschen innerhalb des grünen Gürtels leben, können sie helfen, die Bäume vor Menschen und Naturgewalten zu schützen. В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека.
Gleichwohl befinden wir uns auf den Philippinen, wo Imelda Marcos noch immer frei und unbehelligt lebt. В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно.
63% der amerikanischen Muslime berichten, es gebe für sie keinen Konflikt zwischen Frömmigkeit und dem Leben in einer modernen Gesellschaft. 63% американских мусульман сообщают об отсутствии каких-либо конфликтов между религиозной преданностью и проживанием в современном обществе.
In manchen europäischen Ländern ist das Leben für die Bürger nicht einfach, wie die schrecklichen Kriege am Balkan und die schmerzvolle postkommunistische Übergangszeit im letzten Jahrzehnt gezeigt haben. иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко.
Er hatte Kinder aus ganz Korea bei sich leben, und er fand Familien für sie. У него в приюте жили дети со всей Кореи, и он находил для них семьи.
Ich habe nichts, wofür es sich zu leben lohnt. У меня нет ничего, ради чего стоит жить.
Die erforderlichen Instrumente, mit denen sich das Leben in der Stadt nachhaltiger gestalten lässt, gelangen nicht mehr nur vom Norden in den Süden und vom Westen in den Osten. Инструменты, необходимые для того, чтобы сделать городскую жизнь более устойчивой, больше не текут только с Севера на Юг и с Запада на Восток.
Nach einem Eingriff fühlen sie, dass sich ihr Leben verändert hat, weil ihre Umwelt sie anders wahrnimmt, als bessere Menschen. После операции они чувствуют, что их жизнь изменилась, потому что в глазах окружающих они становятся лучше.
Das ist genau, wie sich das Leben in Mexiko heutzutage anfühlt: Именно так чувствуют себя те, кто сейчас живет в Мехико:
In zahllosen "Selbsttötungen" wurden viele Menschen schlicht und einfach zu Tode gebissen oder nahmen sich das Leben, wenn die Qualen nicht mehr zu ertragen waren. В бесчисленных случаях "самоубийств" люди были просто избиты до смерти или лишали себя жизни, когда страдания становилось невыносимыми.
Wohingegen man, wenn man alle drei Bereiche mit gleicher Hingabe beachtet, sich ein Leben ermöglicht, dass nicht nur mit dem Erreichen von Zielen gefüllt ist, sondern auch mit Gelassenheit. Тогда как занимаясь всеми тремя сферами в равной степени, вы имеете возможность наполнить жизнь не только достижениями, но и душевным спокойствием.
2001 veränderte sich ihr Leben. В 2001 ее жизнь изменилась.
Daher hat sich das Leben der nordischen Ureinwohner stark nach den Jahreszeiten gerichtet. Поэтому культура северных аборигенов традиционно делится на времена года.
Da ist ein - Man stelle sich vor Leben ist auf Europa entstanden, und es saß für Milliarden Jahre im Ozean. Представьте, что жизнь зародилась на Европе, и она оставалась в океане на протяжении миллиардов лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.