Usage examples of "untätigkeit" in German with translation to Russian

<>
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit. Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
Es sind nicht wenige, die vermuten, Megawatis Untätigkeit rühre von der Erkenntnis, dass die Herausforderungen, vor denen Indonesien steht, fast unüberwindbar seien. У многих есть подозрения, что бездеятельность госпожи Мегавати проистекает из того, что она считает большинство существующих в Индонезии проблем неразрешимыми.
Die neue Regierung kann sich einfach keine Untätigkeit leisten. Бездействие - не выход для нового правительства.
Doch wird die Menschheit bei Untätigkeit einen weit höheren Preis bezahlen. Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену.
Jetzt sind die G-8 mit den Folgen ihrer Untätigkeit konfrontiert. Сейчас "Большая восьмерка" пожинает плоды своего бездействия.
Zugleich darf das Ausbleiben institutioneller Reformen nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen. Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
Doch wer sich die künftigen Folgen der Untätigkeit vorstellt, dem schaudert es: Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
Die internationale Untätigkeit gegenüber Syrien ist nicht nur für die Menschen im Land schlecht; Международное бездействие в отношении Сирии - плохой знак не только для жителей страны;
Tatsächlich prognostizierte er, der Preis der Untätigkeit könne "sich sogar 20% vom BIP annähern". Фактически, он предсказал, что цена бездействия "может даже приблизиться к 20% ВВП".
Untätigkeit in Rio wäre eine Katastrophe, ein einziges internationales Übereinkommen jedoch ein großer Fehler. Бездействие в Рио будет иметь катастрофические последствия, однако одно единственное международное соглашение было бы серьезной ошибкой.
Die offiziell und inoffiziell von der FED ausgestreuten Gründe ihrer Untätigkeit hatten zwei Seiten. Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Zehn Jahre nach Unterzeichnung der Leitprinzipien ist die Zeit der Ausreden und der Untätigkeit vorbei. Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.
Ihre Untätigkeit in den letzten 20 Jahren gibt ihnen nicht das Recht, Schuldzuweisungen zu treffen. Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать.
Die Kosten der Untätigkeit oder vorgeblicher Aktivitäten werden im Nahen Osten für alle hoch sein. Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten. я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия.
Korruption lähmt die Institutionen des Landes und die Untätigkeit der Regierung angesichts dieses Problems zeigt zudem wirtschaftliche Auswirkungen. Коррупция калечит учреждения страны, а бездействие правительства по этой проблеме также оказывает воздействие и на экономику.
Trotzdem hat derStern Report Recht, wenn er argumentiert, dass die potenziellen Risiken anhaltender Untätigkeit sehr viel größer sind. НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше.
Angsichts der niedrigen Kosten und des enormen Nutzens der Unterstützung solcher Bestrebungen gibt es keine Ausrede für Untätigkeit. Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию.
Es basiert auf dem Vergleich der Kosten von Handeln und Untätigkeit - und fast alle wichtigen Politiker weltweit verwenden es. Он основан на сравнении цены действия с ценой бездействия, и почти каждый высокопоставленный политик в мире использует его.
Geldpolitik allein kann die Folgen der Untätigkeit von Regulierungs- und Aufsichtsbehörden inmitten der Kreditexzesse der letzten Jahre nicht beheben. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!