Exemples d’usage de "wahrt" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Werbefirma BBH, die das Video gedreht hat, wahrt die Hoffnung, dass der Werbespot auf lustige Art und Weise erreicht, auf das Problem aufmerksam zu machen. Рекламное агентство, которое сделало это видео, BBH, лелеет надежду, что при помощи рекламы им удастся привлечь внимание к данной проблеме в развлекательной форме.
Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt. То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
was lang währt, wird gut что медленно зреет, дает хороший плод
Eine weitere Verlängerung kann unmöglich gewährt werden Предоставить дальнейшую отсрочку невозможно
Frieden wahren am Golf - und das Gesicht Сохранение лица и мира в Персидском заливе
Während diese Aufräumarbeiten nach der Großen Rezession fortschreiten, ist eines klar: По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
durch [den] Zusammenschluss ihrer Wirtschaftskräfte Frieden und Freiheit wahren und festigen". объединяют свои ресурсы для поддержания и сохранения мира и свободы.".
Wie nehmen wir Führung wahr? Каким мы видим лидерство?
Der Staat solle auch, so steht es im Entwurf, "das wahre Wesen der ägyptischen Familie" schützen "und ihre Moral und ihre Werte fördern". Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
Ihre Regulierer erhalten marktbezogene Gesamtvergütungen und die Dauerhaftigkeit leitender Mitarbeiter wird effektiver gewahrt. Их инспекторам выплачивают компенсационные пакеты, зависящие от состояния дел на рынке, и непрерывность нахождения старших сотрудников на своих местах поддерживается более эффективно.
was lange währt, wird gut что зреет медленно, дает хороший плод
Keinem der Insassen von Guantánamo sind diese Rechte gewährt worden. Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права.
Andernfalls wahren die Mitgliedsstaaten ihre Freiheit, nach eigenem Ermessen zu handeln. В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
Solche politischen und militärischen Reibereien dürften anhalten, während Oppositionelle versuchen ihre Positionen zu festigen. Такие размолвки между политическими деятелями и военными будут продолжаться, так как чиновники пытаются укрепить свое положение.
Wenn dazu der politische Wille vorhanden ist, kann die Partnerschaft gewahrt und aufrechterhalten werden. Если у Атлантического партнерства есть политическая воля, его можно сохранить и поддержать.
Wir kennen das alle, nicht wahr? И мы все это видели, так ведь?
Sharif würde gegen jeden ihrer Fehltritte wettern, die Anschlagsdrohungen der religiösen Radikalen würden fortgesetzt und das Militär würde vom Bühnenrand aus seine Interessen wahren. Шариф будет негодовать по поводу каждой ее оплошности, угрозы нападения со стороны религиозных радикалов продолжатся, а военные будут охранять свои интересы со стороны.
Vor allem muss das Vertrauen in ihre Stabilität und Verfügbarkeit gewahrt werden, was die Praktikabilität einer Nationalwährung oder möglicherweise mehrerer verschiedener Währungen unterstreicht. Прежде всего, должна поддерживаться уверенность в ее стабильности и доступности, что подчеркивает практичность национальной валюты или, возможно, различных национальных валют.
Also, das ist das heutige Interface, nicht wahr? Так, вот это вроде бы существующий на данный момент интерфейс, не так ли?
Es gab die Immobilienblase und Darlehen wurden aufgrund überhöhter Preise gewährt. Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !