Exemples d’usage de "por escrito" en espagnol avec traduction en anglais

<>
Deberías poner tus ideas por escrito. You should put your ideas in writing.
¿Puede poner por escrito sus preguntas? Will you put your questions in written form?
Ponga eso por escrito. Put that in writing.
Debo disculparme por no haber escrito durante tanto tiempo. I must apologize for not having written for such a long time.
¿Por quién fue escrito el libro? Who was the book written by?
¿Por quién fue escrito este poema? By whom was this poem written?
Lo siento por no haberte escrito en tanto tiempo. I am sorry I did not write to you for such a long time.
Por lo que tú has escrito, su reacción no está justificada de ninguna manera y me imagino que puede hacerte la vida imposible. For what you have written, your reaction is not justified in any manner, and I imagine it can make your life impossible.
El libro está siendo escrito por mi esposo. The book is being written by my husband.
Él no les ha escrito por un largo tiempo. He has not written to them for a long time.
El poema fue escrito por una niña. The poem was written by a girl.
Algunos dicen que el bote se perdió, otros que fue tragado por una ballena. Some say the boat got lost, others say it was swallowed by a whale.
¿Cuánto de lo que he escrito aquí entiendes? How much of what I've written here do you understand?
Damos por sentado que la televisión existe. We take it for granted that television exists.
Es el primer escrito de mi padre. That is my father's first letter.
Solo solo conexiones o accesorios especificados por el fabricante. Only use attachments or accessories specified by the manufacturer.
Sí, él ya lo ha escrito. Yes, he has already written it.
Se arruinó la salud por trabajar demasiado. He ruined his health by working too much.
No sé quién ha escrito esta carta. I don't know who wrote this letter.
La Mona Lisa fue pintada por Leonardo da Vinci. The Mona Lisa was painted by Leonardo da Vinci.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !