Exemplos de uso de "Además" em espanhol

<>
Además, Alemania no está sola. Более того, Германия не одинока.
Además, requieren consumidores adecuadamente cultivados. Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
Además, hay otras cuestiones graves. Есть также и другие серьезные вопросы.
Además, la legalización cuesta dinero: К тому же, легализация стоит денег:
Además de eso, medimos la velocidad del sonido. Вдобавок мы измерили скорость звука.
Pero, además, al ser una mujer negra, soy diferente a ustedes en muchos aspectos. Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
- Nos dedicamos a la interacción persona-ordenador, pero además tratamos de ampliar los límites de esta interacción. - Мы занимаемся взаимодействием человека с машинами, но при этом пытаемся раздвинуть границы этого взаимодействия.
Además, ahora que ya lleva aproximadamente un año, ha comenzado a expandirse. Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
Además de enterrar el borrador de constitución, en gran medida ha dado un paso al costado en el tema presupuestario. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Y además, cuando quieren viajar, usan máquinas voladoras que los llevan a destinos remotos. Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли.
Además, no será suficiente con rendir el examen de la lengua, si no también el de historia rusa y el de fundamentos de la legislación. Притом сдавать придется не только язык, но и российскую историю, и основы законодательства.
La cultura y las tradiciones locales no sólo tienen importancia, sino que, además, son decisivas para modelar el comportamiento de las personas, con mucha mayor razón en los países en desarrollo, en particular los calificados de Estados frágiles o fracasados, donde los tribunales no funcionan, por lo que no se aplican enteramente el cumplimiento de los reglamentos, en caso de que existan. Местная культура и традиции не только имеют значение, но и являются решающими в формировании поведения людей - это тем более так в развивающихся странах, особенно в тех, которые относятся к категории несостоявшихся или слабых государств, где суды не работают, а положения, при условии что они существуют, соответственно неадекватно соблюдаются.
Además, la FSB ha obtenido logros significativos. Более того, достижения СФС значительны.
Además, surgen de inmediato algunas preguntas. Кроме того, сразу же возникают такие вопросы:
Además, el tratado es equitativo: Договор также является честным:
Además, las mujeres musulmanas no están solas. К тому же мусульманские женщины не одиноки.
Además, las previsiones sobre las exportaciones correspondientes al sector manufacturero bajan. Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
Además de estar reñida con la realidad, la afirmación del fuerte crecimiento alienta en realidad a los sindicatos a pedir salarios aún mayores. Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Podría haberse pensado que un socialista, y un socialista francés además, sería más proclive al escepticismo financiero. Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму.
Empleamos a la gente, claro que sí, pero además, comenzamos a planificar proyectos de microfinanzas, educación. Сначала ты даешь людям работу, потом готовишь проекты по микрофинансированию, образованию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.