Exemplos de uso de "Conducir" em espanhol com tradução "проводить"

<>
Primero, se lleva al campo de juego a dos equipos de once jugadores, con la misión de conducir el balón hasta la portería. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Pero el simple hecho de que las tropas rusas permanezcan en Chechenia durante el diálogo de paz no significa que deban conducir las negociaciones. Но то, что российские войска будут оставаться в Чечне во время мирных переговоров не означает, что они должны проводить эти переговоры.
La noche anterior a salir para Escocia fui invitada a conducir la final de "Talento chino" en Shanghai con un público de 80.000 personas en un estadio. За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу "В Китае есть таланты", который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.
Para los americanos que ganen el salario mínimo (7,25 dólares por hora), el tiempo dedicado a conducir a una velocidad de 30 millas (48 kilómetros) por hora cuesta 0,24 dólares por milla. Для американцев, получающих минимальную заработную плату (7,25 долларов США в час), время, проведенное в движении на скорости 30 миль (48 километров) в час, стоит 0,24 доллара США за милю.
Es que la plastilina que se consigue en las tiendas, conduce electricidad. Оказывается, обычное тесто, купленное в магазине, проводит электричество,
Poros como estos conducen la corriente eléctrica y son responsables de toda la comunicación en el sistema nervioso. Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе.
No lo hacemos porque damos a la seguridad menor importancia que a nuestro deseo de gastar menos tiempo conduciendo. Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.
No se debe a que pasara los primeros 4 años viviendo en casa - conduciendo hasta el RISD cada día, y regresando. Возможно, не последнюю роль сыграло то, что 4 года до того я провел дома, каждый день уезжая в RISD и возвращаясь обратно.
Conducen calor a través su longitud pero no a través - bueno, no tienen anchura, pero no en la otra dirección si los amontonas; Они проводят тепло по длине, но не поперёк - тут нельзя говорить о толщине, просто о поперечном направлении - если поместить их один на другой;
Según una investigación conducida por la British Home Office, EU encarcela hoy en día a más de la quinta parte de la totalidad de reos en el mundo. Согласно исследованиям, проведенным министерством внутренних дел Великобритании, Америка в настоящее время держит в тюрьме более одной пятой заключенных во всем мире.
En 1991, Estados Unidos forjó la coalición internacional más formidable desde la Segunda Guerra Mundial y la condujo a una guerra plenamente legítima destinada a restarurar el equilibrio regional después de la invasión de Kuwait por parte de Saddam Hussein. В 1991 году Америка сформировала самую внушительную международную коалицию со времен второй мировой войны и во главе этой коалиции провела совершенно справедливую войну, направленную на восстановление баланса в регионе, после того как Саддам Хусейн оккупировал Кувейт.
Dos estudios que conduje con algunos colegas de la Universidad de Beirut utilizan al Líbano para examinar la relación entre la religión y tales características sociales y culturales como la desigualdad, la preferencia por tener hijos varones y el grado en el que la mujer participa en el mercado laboral. В ходе двух исследований, проведенных мною с коллегами в Бейрутском университете, мы использовали Ливан для исследования связи между религией и такими социальными характеристиками как неравенство, предпочтение, отдаваемое сыновьям, и степень участия женщин на рынке труда.
Tan solícitos son algunos de los países con los deseos de los terroristas que el representante de Estados Unidos ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) condujo negociaciones con los políticos y comandantes terroristas macedonios no en Skopje o Tetovo, sino en Prizren, una ciudad kosovar en donde tienen influencia. Некоторые страны настолько уважают интересы террористов, что представитель США в Организации за Безопасность и Сотрудничество в Европе (ОБСЕ) провел переговоры с македонскими политиками и лидерами террористов не в Скопие и Тетово, а в Призрене, городе в Косоваре, где наиболее влиятельны террористы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.