Exemplos de uso de "Habrá" em espanhol com tradução "иметь"

<>
¿O es que habrá otro Keynes gestándose en algún lugar? Или в каком-нибудь политическом крыле есть еще один Кейнес?
Habrá consecuencias si Irán sigue llevando a cabo estas acciones. Продолжение этих действий будет иметь последствия.
Existe una buena razón para pensar que habrá una escalada del conflicto. Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться.
No había, ni nunca habrá, criterios inequívocos e imparciales para seleccionar un ganador. В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
Si no se reforma la psiquiatría, habrá un desastre en materia de salud pública. Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.
El argumento es que, si no se la aplica, habrá un éxodo masivo de musulmanes a otras religiones. Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
Esos días siempre habrá alguien, en el invierno, cuando bajan el techo, alguien que estuvo allí y que dijo: Сегодня можно часто увидеть снимки здания в зимннее время когда опускают крышу, и люди, которые были там, говорят:
¿Quién decide qué niño habrá de recibir el gen de resistencia al VIH y qué niño crecerá siendo susceptible al SIDA? Кто решает, какой ребенок будет иметь ген, делающий его невосприимчивым к ВИЧ-инфекции, и кто будет рожден без иммунитета к СПИДу?
La primera iniciativa de China en materia de divisas habrá sido brillante, sólo en caso de que no sea la última. Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
Si así no ocurre dentro de las próximas semanas y meses, Turquía habrá demostrado que todo esto no era más que palabrerías. Если этого не произойдет в ближайшие недели или месяцы, тогда Турция продемонстрирует, что все это было только частью шоу.
sólo se permitió que diera comienzo, mediante la apertura de las negociaciones, el proceso que habrá de conducir a una solución definitiva. процессу, который приведет к принятию окончательного решения, было позволено начаться с переговоров.
Así que aunque el Universo ha de durar para siempre, sólo habrá un número finito de cosas que pueden suceder en él. Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной.
Los debates sobre política en ese país muestran una mayor inquietud por asegurarse de que nunca habrá bancos "demasiado grandes como para quebrar"; Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут "слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться";
Darwin se habría confundido con el otro significado de naturalista, el que el, por supuesto, y supongo que habrá otros que lo confundirían con nudismo. Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Independientemente de la efectividad que tienen los esfuerzos de prevención de crisis del FMI, la realidad es que siempre habrá un nuevo país en crisis. И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
habrá inversionistas dispuestos a pagar con la intención de compartir el exceso del valor de los activos sobre las obligaciones si las cosas salen bien. Если через 2 года банковские активы будут иметь шансы 50 на 50 увеличения их до 1,2 миллиарда, либо же уменьшения до 0,8 миллиарда, банк способен будет получить новый собственный капитал - новые инвесторы будут желать платить за перспективу участия в "выгодном дельце" в случае превышения стоимости активов над пассивами, если всё будет складываться хорошо.
Finalmente, debe reconocerse que, cualquiera que sea la razón, el hecho de que las políticas tengan las mejores intenciones no necesariamente significa que habrá buenos resultados. В заключение, следует признать, что даже созданная с самыми лучшими намерениями политика, по каким бы то ни было причинам, не всегда претворяется в жизнь.
También hay señales de que habrá un reacomodo de posiciones importantes en el partido, lo que permitirá al supuesto heredero formar una nueva base de poder. Кроме того, есть признаки того, что внутри партии также произойдут кадровые перестановки на важных должностях, которые позволят предполагаемому преемнику сформировать новые "силы", поддерживающие его.
Sea cual sea el resultado, para Occidente el triunfo de Ahmadinejad significa que todo lo que tenga que ver con Irán se habrá de claentar aún más. Каким бы ни был результат, для Запада победа Ахмадинежада означает, что все связанное с Ираном теперь станет еще "горячее".
habrá que impedir que los iraquíes elijan la forma de gobierno que deseen hasta que existan las condiciones económicas previas para que esa elección sea en verdad libre. придется не допустить, чтобы жители Ирака могли выбирать, как ими будут править до тех пор, пока не возникнут экономические предпосылки для того, чтобы этот выбор был действительно свободным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!