Verwendungsbeispiele von "Indias Orientales" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas. США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
De nuevo, después de haber vivido más de 200 años bajo la Compañía de las Indias Orientales y el gobierno imperial, los indios tuvieron una reacción muy natural contra la globalización por considerarla una forma de imperialismo. Опять-таки, прожив более 200 лет под властью Ост-Индской Компании при имперском правлении, индийцы, весьма естественно, остро реагировали на глобализацию, рассматривая ее как форму империализма.
Pero en las comunidades no musulmanas de Oriente Medio, como algunas comunidades cristianas y orientales, se ve la misma práctica. Но и в немусульманских сообществах на Ближнем Востоке, например в некоторых христианских сообществах, восточных общинах, вы можете увидеть тот же обычай.
Pero hoy, a medida que las empresas indias salen al exterior, a medida que los indios van y trabajan por todo el mundo, han ganado mucha más confianza y saben que pueden participar en la globalización. Однако сегодня, по мере выхода индийских компаний за рубеж, по мере выезда индийцев на работу по всему миру, в них растёт уверенность и понимание, что они сами могут активно участвовать в глобализации.
"Se colocaron dos sábanas para proteger los tapetes orientales." "Были постелены две простыни, чтобы защитить восточные ковры".
Actualmente hay 509 millones de teléfonos móviles en manos indias, en la India. Население в Индии сейчас пользуется 509 миллионами мобильников.
Vencieron a los imperios orientales preexistentes, como los mongoles y los otomanos. Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
Y también apoya a los niños de clase trabajadora a ingresar a las escuelas indias. Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах.
La crisis financiera mundial había hecho de una política actualizada y fortalecida para con los vecinos orientales de la UE una necesidad urgente. Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
Nunca encontrarán mujeres indias tan precisas. Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин.
De hecho, tiempo antes de la desdeñosa peregrinación de Halstead, los etólogos occidentales empezaron a adoptar los conceptos y puntos de vista orientales, aunque sin estar al tanto de sus fuentes. Фактически, еще до дерзкого паломничества Холстеда Западные этологи начали перенимать восточные концепции и подходы, даже не подозревая об их настоящем источнике.
El motivo central de la obra de Bharti es el bindi ya hecho, comprado en tiendas que incalculables millones de mujeres indias colocan en sus frentes cada día, en una acción asociada estrechamente a la institución del matrimonio. Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Además, los Estados miembros actuales de la Unión no sólo tendrán que poder tolerar las críticas de la civilización europea por parte de los europeos centrales, orientales y meridionales, sino que, además, deberán tener en cuenta dichas críticas en sus reflexiones para formular su política. Более того, нынешним членам ЕС придется не только терпимо относиться к критике западной цивилизации со стороны стран Центральной, Восточной и Южной Европы, но и учитывать эту критику при разработке политики.
Chitra Ganesh trabaja en Brooklyn, es conocida por sus collages digitales y usa las historietas indias llamadas amar chitra kathas como materia prima principal. Живущая в Бруклине Читра Ганеш известна благодаря цифровым коллажам, в которых она использует серию индийских комиксов Amar Chitra Katha как основной источник.
En todas las regiones orientales de la República Democrática del Congo, soldados del gobierno, miembros desertores de unidades militares gubernamentales y miles de milicias están violando en masa a un sinnúmero de mujeres. Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин.
Todos hemos oído de las hadas y de las ninfas pero, ¿cuántas personas fuera de India conocen sus contrapartes indias, las apsaras? Мы все слышали о феях и нимфах, но сколько людей за пределами Индии знают об их индийских двойниках - Апсарах?
Cuando los alemanes orientales protestaron contra sus autócratas comunistas en 1989, no estaban seguros de tener éxito. Когда восточные немцы протестовали против своих коммунистических автократов в 1989 году, они не были уверены в успехе.
Al comienzo de mis estudios fui conejillo de indias para la industria farmacéutica. На первых курсах я бывал "подопытным кроликом", участвовал в испытаниях лекарств.
Creo que el Occidente es una mentalidad definida por tres características fundamentales que no se pueden encontrar con facilidad en las así llamadas civilizaciones orientales: Я считаю, что Запад - это склад ума, для которого характерны три основные черты, которые нелегко найти в так называемых восточных цивилизациях:
Liberia es ahora el hogar de un contingente femenino de pacificadoras Indias de las Naciones Unidas. Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!