Exemples d'utilisation de "Nada" en espagnol

<>
Trataré de no derramar nada. Я постараюсь ничего не пролить.
No hablo nada de francés. Я совсем не говорю по-французски.
Yo mismo no tengo el poder para cambiar nada. Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять.
No debí intentar nada contra Elwood. Не надо было даже пытаться сделать что-нибудь с Элвудом.
No tengo nada que declarar. У меня нет ничего для декларирования.
No soy dormilón, es que no pude dormir nada anoche. Я не соня, просто вчера ночью я совсем не смог поспать.
Lo que significa que debes saber que no tienes autoridad para cambiar nada. Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить.
No sé nada de ti. Я о тебе ничего не знаю.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto. Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
No tengo ganas de hacer nada y no me voy a levantar a prender el ventilador. У меня нет желания делать что-либо, и я не собираюсь подниматься, чтобы включить вентилятор.
Actuá como si nada hubiese pasado. Действуй так, будто ничего не произошло.
Y esta idea de que la naturaleza es descripta por matemáticas no es para nada nueva. Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова.
Ella se fue sin decir nada. Она ушла, ничего не сказав.
No puedo decir nada contra eso. Не могу ничего сказать по этому поводу.
A la alumna no le interesa nada. Ученицу ничего не интересует.
nada de lo que escuchaste es verdad. ничего из того, что ты слышал, не является правдой.
Estar enamorado de la realeza no tiene nada de malo. Быть влюбленным в королевский двор - в этом нет ничего плохого.
En el Banco Mundial parece que nada está sucediendo en absoluto. А в МБРР, похоже, и вовсе ничего не происходит.
No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro. Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
De modo que el BIS no propone nada nuevo o que atraiga la atención de forma particular. Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !