Exemples d’usage de "Se dice" en espagnol avec traduction en russe

<>
¿Cómo se dice "queso" en alemán? Как сказать "сыр" на немецком?
Se dice que ha muerto. Говорят, что он умер.
Se dice que Kim Jong-il está enfermo. Согласно сообщениям, лидер Северной Кореи, Ким Чен Ир, болен.
Se dice que la globalización significa que las naciones ya no controlan sus propios asuntos. Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами.
Xi, se dice, hoy está en línea para convertirse en vicepresidente y director ejecutivo de la secretaría del partido, mientras que Li muy probablemente obtenga el puesto de vicepremier ejecutivo. Поговаривают, что Си Цзиньпин идёт к тому, чтобы стать вице-президентом и исполнительным директором партийного Секретариата, в то время как Ли Кэцянь, скорее всего, получит пост исполнительного вице-премьера.
¿Cómo se dice esto en español? Как сказать это по-испански?
¿Saben lo que se dice? Знаете, что они говорят?
Se dice que los bancos centrales han disminuido su acumulación de dólares en favor de otras divisas. Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют.
Entonces, está el tema de la dopamina y siendo un poco, como se dice, delirante. Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние,
¿Cómo se dice "good bye" en alemán? Как по-немецки сказать "до свидания"?
Se dice que es muy rico. Говорят, он очень богат.
Se dice que alrededor del 70% de los rumanos hoy afirman lamentar la muerte del camarada Nicolae Ceausescu, cuya ejecución sumaria en 1989 suscitara entusiasmo general. По сообщениям, около 70% румын сегодня сожалеют о смерти товарища Николая Чаушеску, скорая казнь которого в 1989 году вызвала всеобщий восторг.
Se dice que cuando esté completamente descifrado, se entenderá cabalmente la esencia de la naturaleza humana. Говорится, что если его полностью расшифровать, то сущность человеческой природы будет понята до конца.
Sus propuestas llevarían, se dice, a que el estado mate a la gente mayor. Его предложения приведут, как было сказано, к государственному убийству пожилых людей.
Se dice que sabe mucho sobre España. Говорят, что он знает много об Испании.
Se dice que Roh también discutió la exportación de materiales de defensa por 2.300 millones de dólares, que incluyen aviones de entrenamiento, destructores y vehículos armados. По имеющимся сообщениям, Ро также обсуждал вопрос экспорта оборонных вооружений на сумму 2,3 миллиарда долларов, включая тренировочные самолёты, бомбардировщики и другие виды вооружения.
Como en anteriores constituciones, en el borrador también se dice que la jurisprudencia se basa en los "principios del derecho islámico". Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Sin embargo, apenas nada se dice sobre la propuesta más importante y más integral de la Comisión: В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии:
Se dice que él fue enterrado acá. Говорят, что он был похоронен здесь.
Según se dice, en la reunión aproximadamente se lograron 42 acuerdos, en temas desde cuestiones económicas y comerciales pendientes hasta la creación de una comisión de derechos humanos. Согласно сообщениям, на встрече было заключено около 42 соглашений по различным вопросам, начиная от спорных моментов в торговле и экономических вопросов и заканчивая созданием комиссии по правам человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !