Exemplos de uso de "Se" em espanhol com tradução "осознавать"

<>
Duele saber que todo entre nosotros se acabó. Больно осознавать, что между нами всё кончено.
Y me di cuenta, ¡mierda!, el círculo se había cerrado. И тут я осознал, что, е-мое, круг замкнулся.
El verano se había ido antes de que me diera cuenta. Лето прошло раньше, чем я осознал.
Quiero que la gente entienda y se haga a la idea: Я хочу, чтобы люди осознали и запомнили главное:
El pueblo israelí se despertó ante una tormenta justificada de indignación global. Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
Y se dio cuenta que con esa gran suerte viene una gran responsabilidad. И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность.
Pero se dio cuenta de que estaba demasiado alejada del mundo haciendo eso. Но она осознала, что, занимаясь этим, она слишком сильно оторвана от мира.
Quienes ignoran a los electores deben aprender pronto que no se pueden esconder. Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде.
Era sorprendente ver como todos se sentían fuertes y ahora reclamaban por sus derechos. Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права.
Y también tenemos que ser conscientes de que los expertos, por supuesto, también se equivocan. Мы также должны осознавать, что эксперты могут делать ошибки.
Los indios son profundamente conscientes de que, sobre este tema, los chinos se ofenden fácilmente. В Индии остро осознают, что это очень щепетильный для Китая вопрос.
nos ayudó a darnos cuenta del grado al que se ha extendido este nuevo antijudaísmo. он помог осознать, как широко распространился новый антисемитизм.
"¿Se dan cuenta que 8 horas atrás estábamos muriendo en un incendio en el hotel?" "Ты осознаешь, что мы чуть не погибли в пожаре в отеле всего 8 часов назад?"
Él se daba cuenta de algo que debilita a las personas y corroe a las sociedades. И он осознал, что это ослабляло людей и подтачивало общество.
¿Cuántas reuniones del FMI pasarán, cuántas crisis ocurrirán antes de que se entienda esta dura verdad? Сколько еще пройдет встреч МВФ, сколько еще разразится кризисов прежде, чем осознают эту суровую правду?
Y hay que ver sus rostros cuando se dan cuenta que quienes les ayudan son como ellos. Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды.
quienes se benefician del comercio, es decir, casi todo el mundo, no siempre están concientes de ello. те, кто получает пользу от торговли, - а это почти все, - не всегда осознают это.
Y creo que todo se trata de temer al otro pero dar ese paso y darse cuenta: Я думаю, это когда опасаешься другого человека, но все же делаешь этот шаг, а потом осознаешь:
No se habían dado cuenta de la mejora de México aquí, y China, en relación con EE.UU. Они не осознавали, насколько улучшилось положение Мексики и Китая относительно США.
No hay intereses vitales de Estados Unidos en riesgo y Serbia pronto se dará cuenta de su error. Никакие важнейшие интересы США этим не затрагиваются, а Сербия вскоре осознает свою ошибку.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.