Exemplos de uso de "Seguirá" em espanhol com tradução "оставаться"

<>
¿Seguirá siendo occidental el Occidente? И останется ли Запад западным?
Esto seguirá siendo así en el futuro previsible. И это останется фактом в ближайшем будущем.
Seguirá siendo en aspectos muy fundamentales muy diferente. На многих фундаментальных уровнях он останется другим.
¿Seguirá siendo moderada o se hará más agresiva? Останется ее характер умеренным или станет более суровым?
La estabilidad del gobierno seguirá siendo un delicado equilibrio. Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Sin un sistema legal viable, la inversión extranjera seguirá siendo esquiva. Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Y la caja misteriosa, en honor a mi abuelo, seguirá sin abrir. А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Esta situación sólo seguirá siendo manejable si los precios del petróleo dejan de aumentar. Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть.
Estados Unidos sigue siendo el actor clave y el poder de China seguirá aumentando. Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать.
Gerhard Schröder seguirá siendo Canciller alemán, pero su mayoría en el Parlamento se ha reducido extremadamente. Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным.
Además, China seguirá siendo espinosa mientras tema el proteccionismo o a una nueva estrategia de contención. И Китай будет оставаться с шипами, по мере того как он будет опасаться протекционизма или новой стратегии сдерживания.
En la política inter-Estados, el factor más importante seguirá siendo la continua "vuelta de Asia". Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии".
Mientras un lado o el otro no actúe decisivamente, Alemania seguirá siendo económicamente débil y políticamente impredecible. До тех пор пока ни одна из сторон не начнет предпринимать решительных действий, Германия будет оставаться слабой в экономическом отношении и непредсказуемой - в политическом.
En cualquier caso, la seguridad garantizada por el poder militar seguirá siendo una preocupación de EE.UU. В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
Así, pues, el desarrollo seguirá siendo la prioridad máxima, incluido el del propio mercado financiero de China. Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка.
Aun así, Zidane seguirá siendo un icono mundial por su carácter profundamente humano y su extraordinaria sencillez. Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте.
Para empezar, la capacidad para desmantelar y destruir ojivas nucleares es limitada y probablemente lo seguirá siendo. Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми.
Sin embargo, es casi seguro que el crecimiento seguirá siendo débil en 2010 para las economías avanzadas. Но рост экономики в развитых странах в 2010 году явно останется слабым.
Ocuparse de las secuelas del desastre seguirá siendo una carga financiera aun después del cierre de la planta. Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Ese consenso seguirá siendo digno de crédito mientras continúe la reforma política y se acelere el crecimiento económico. Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.