Exemplos de uso de "Viviendo" em espanhol

<>
Antes moriría que seguir viviendo así. Я скорее умру, чем буду жить таким образом.
Mientras tanto, la mayoría de los trabajadores inmigrantes siguen viviendo en Rusia ilegalmente. Между тем, большая часть гастарбайтеров по-прежнему проживают в России нелегально.
Es lógico que, viviendo en este mundo, deberíamos en el transcurso de nuestras vidas absorber intuitivamente estas relaciones. Кажется резонным, что мы, существуя в этом мире, должны на протяжении наших жизней интуитивно впитывать эти отношения.
Estamos viviendo el momento más obscuro de nuestra historia reciente. Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
Al fin y al cabo, se trata de las Filipinas en las que Imelda Marcos sigue viviendo libre y cómodamente. В конце-концов, это Филиппины, где Имельде Маркос до сих пор живется легко и свободно.
Pensé que estabas viviendo con Tom. Я думал, что ты жил с Томом.
Había pasado tres años en Nairobi viviendo en la calle porque sus padres habían muerto de SIDA. Он прожил три года в Найроби на улице, так как его родители умерли от СПИДа.
Mi nombre es Emiliano Salinas y voy a platicarles acerca del papel que tenemos los miembros de la sociedad civil frente al clima de violencia que está viviendo el país en este momento. Меня зовут Эмилиано Салинас и я хочу поговорить с вами о том, какую роль играем мы как члены общества в существующей атмосфере насилия, захлестнувшей эту страну.
El mundo está viviendo la mayor crisis económica en décadas. Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия.
Tom y Mary están viviendo juntos. Том и Мэри живут вместе.
Y hoy quisiera plantear que estamos viviendo una época, y estamos en el momento clave de cambio en la forma en la que las ideas son creadas, difundidas e implementadas. Я утверждаю, что прямо сейчас мы проживаем ключевой момент изменения принципа генерации идей, их распространения и реализации.
Y ya debieran estar teniendo una idea de cuán diverso e importante e interesante es este viaje hacia la vida, y cuantas formas de vida distintas hay, y cómo puede haber diferentes formas de vida viviendo en lugares muy distintos, quizás incluso fuera de este planeta. И сейчас вы должны догадаться, насколько разнообразно, насколько важно и интересно это путешествие в жизнь, и как много форм жизни существует, и насколько разные жизненные формы существуют в самых разных местах, возможно, даже за пределами этой планеты.
los expertos financieros se equivocaron tanto que ahora estamos viviendo la peor recesión desde 1930. финансовые эксперты не справляются настолько, что сейчас мы переживаем глубочайший упадок с 1930-х годов.
viviendo como un compás de dibujo. жить, как компас.
Si se considera que una población de más de 20 millones de mexicanos ya está viviendo en EE.UU. y que los votantes hispanos son una fuerza política tan potente que el Presidente Bush aparece intentando hablar en español, este compromiso parece genuino. Учитывая тот факт, что в США уже проживает 20 миллионов мексиканцев, и то, что испаноговорящие избиратели являются такой значительной политической силой, что президент Буш устраивает шоу, на которых он говорит по-испански, эти обязательства кажутся вполне искренними.
Durante los años en que las sociedades europeas occidentales estaban viviendo su proceso de secularización (de hecho de "descristianización"), el catolicismo polaco experimentó un extraordinario renacimiento. На протяжении тех лет, когда в европейских сообществах проходил процесс секуляризации - в действительности "де-христианизации" - польский католицизм пережил исключительно сильное оживление.
Realmente estamos viviendo una época extraordinaria. Мы и правда живём в необычное время.
Y cuando tienes un número grande de personas viviendo en una tierra que no es fértil, particularmente cuando cortas los árboles, y dejas el suelo descubierto al viento, a la erosión, mientras las poblaciones desesperadas cortan más y más árboles para intentar cultivar comida para ellos y sus familias, ¿Qué va a suceder? Когда огромное количество людей проживает на территории, которая не способна их прокормить, когда при этом вырубаются леса и обнаженная земля подвергается ветровой эрозии, а люди от безысходности уничтожают все больше и больше деревьев, чтобы хоть как-то прокормить свои семьи, чего же можно ожидать?
Nathaniel abandonó Julliard, sufrió una crisis total y 30 años más tarde estaba viviendo en las calles de Skid Row en el centro de Los Angeles. Натаниел бросил Juilliard, он переживал полный срыв нервной деятельности, и на протяжении 30 лет он бродяжничал по улицам Скид Роу в центре Лос Анджелеса.
Pero sigue viviendo en Marathe Valley. Но она все еще живет в Долине Мафаре.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.