Exemplos de uso de "abracen" em espanhol

<>
Finalmente, la reforma fundamental del estado de bienestar social requiere líderes que abracen las ideas de libre mercado. Наконец, фундаментальная реформа государства социального обеспечения требует лидеров, принимающих идеи свободного рынка.
EMC presenta "Abracemos la Transparencia". EMC представляет "Примите Открытость".
Yo, por supuesto, lo abracé. Я обняла его, естественно,
Y eran amigos y se abrazaban y se reían y sus caras estaban así de cerca. Они были друзьями, и они сжимали друг друга в объятиях, смеялись, и их лица были вот на столько близко.
Así que deberíamos abrazar las diferencias y buscar el desafío. Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Un beso y un abrazo. Целую и обнимаю.
Pero Europa no estará ansiosa por abrazar un futuro semejante. Однако Европа не будет готова принять такое будущее.
La niña abrazó su muñeca. Девочка обняла свою куклу.
De a una cucharada a la vez, tenemos que abrazar el riesgo. Ложечку за маму, ложечку за папу, мы должны принимать риск.
El niñito abrazó a su perro. Мальчишка обнял свою собаку.
Los pueblos de Europa del Este estaban ansiosos de abrazar este tipo de capitalismo. Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
Entonces se me aproximó y me abrazó. Этот мужчина подошёл ко мне и обнял.
Por lo tanto, no deberíamos abrazar la propuesta de Bush tal como se nos ofrece. Поэтому он не должен принимать предложение Буша в том виде, в котором оно есть в настоящее время.
"¿Prefieres abrazar a un árbol o a un niño? "Ты обнимешь дерево - или ребенка?
Otros países de la región, y más allá de ella, deben abrazar la primavera árabe. Другие страны в регионе и за его пределами должны принять Арабскую весну.
Hans llama a esto "abrazar" la base de datos. Ганс называет это обниманием базы данных.
No maldijeron lo que habían glorificado en el pasado ni abrazaron lo que alguna vez habían condenado. Они не поливали грязью то, что раньше превозносили, и не приняли тех взглядов, которые когда-то осуждали.
Uno abraza la base de datos, no la soltamos hasta que creamos un hermoso sitio web. Ты обнимаешь свою базу данных, ты не хочешь отпускать её, пока не сделаешь для неё красивый сайт.
Sólo abrazando sus valores comunes podemos los europeos prevenir que nuestra Unión se convierta en una máquina sin alma. Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину.
Pero como muchos hombres modernos, abraza, cocina, sale temprano del trabajo para entrenar a las ligas inferiores. Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.