Exemplos de uso de "acusado" em espanhol
Traduções:
todos344
обвинять281
обвиняемый22
обвиняться19
подсудимый8
обнаруживать2
outras traduções12
Volvió a la cárcel tres años más tarde, acusado de homicidio.
Три года спустя его повторно заключили в тюрьму, и он был признан виновным в непредумышленном убийстве.
Cuand vi a Aicha en los medios cuando su hijo fue acusado pensé:
Когда я увидела Аишу в СМИ, выступавшую публично в то время, как ее сын был под подозрением, я подумала:
En esa corte londinense pude probar que era acusado por razones puramente políticas.
В том самом лондонском суде я сумел доказать, что меня преследовали исключительно по политическим мотивам.
Según un portavoz de la policía, no existe relación entre la mujer y el acusado.
Представитель полиции сказал, что между женщиной и подозреваемыми нет никакой связи.
El Tribunal pudo haber acusado a Milosevic varios años antes por su responsabilidad en la guerra de Bosnia.
Милошевич мог быть призван к суду Трибунала много лет назад за войну в Боснии.
Las expectativas y la confianza en la democracia, la economía de mercado y el proyecto Europeo ampliado también han acusado el golpe.
Ожидания и вера в демократию, рыночная экономика и проект большой Европы также пострадали.
he sido acusado en algunos blogs de ser enviado del Papa para predicar la Santísima Trinidad y el catolicismo en Medio Oriente, Asi que Uds.
В некоторых блогах утверждают, что на самом деле меня подослал папа римский, проповедовать Троицу и католическую веру на Ближнем Востоке, так что вы -
Como fundadores de dos de las mayores plataformas de medios de código abierto -Wikipedia y Connexions- a ambos se nos ha acusado de ser unos soñadores.
Как основателей двух самых больших в мире медиа-платформ открытого доступа - Википедии и Connexions - нас называли мечтателями.
Ese trato ya ha sido rechazado por la Corte Suprema, que ordenó al gobierno a reabrir los casos de corrupción, incluyendo uno en Suiza, donde Zardari está acusado de haber depositado decenas de millones de dólares.
Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов.
Con Serbia al mando, el Consejo, cuyo fin es promover los derechos humanos y el Estado de derecho, está ahora bajo el control de un Estado que desprecia la Convención sobre el Genocidio y protege a un acusado de crímenes de guerra, el ex jefe del ejército serbio Ratko Mladic.
Совет Европы, целью которого является защита прав человека и соблюдение законов, сейчас возглавляется государством, которое нарушило Конвенцию о предупреждении геноцида и дает пристанище подозреваемому в военных преступлениях бывшему командующему армии боснийских сербов Ратко Младичу.
En septiembre del 2000, después del asesinato de un testigo del Tibunal de La Haya y del arresto de un comandante croata acusado de masacrar serbios en 1991, doce generales del ejército publicaron una carta llamando a la defensa de veteranos croatas y a un alto a "la negativa e históricamente infundada representación" del expediente de Croacia en la guerra de los Balcanes.
В одном из редких для него проявлений государственной решимости президент Месич отстранил от службы и заставил выйти на пенсию всех двенадцать офицеров.
Si el análisis que haga el FMI de los desequilibrios globales no es equilibrado, si no identifica a Estados Unidos como el principal acusado y si no dirige su atención a la necesidad de que Estados Unidos reduzca sus déficits fiscales -a través de impuestos más altos para los norteamericanos más ricos y un menor gasto en defensa-, la relevancia del Fondo en el siglo XXI inevitablemente decaerá.
Если анализ глобальных дисбалансов МВФ не будет сбалансированным, если он не выявит США как основного виновника и не направит свое внимание на необходимость сокращения фискального дефицита США - посредством более высоких налогов для богатых американцев и уменьшения расходов на оборону - уместность Фонда в двадцать первом веке неизбежно пойдет на убыль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie