Usage examples of "admitir" in Spanish with translation to Russian

<>
Porque no es fácil admitir nuestra falibilidad. Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
Para la UE debería ser un alivio no admitir a una Serbia como esa. ЕС должен радоваться, что ему не придется принимать в свои ряды такую Сербию.
Ansioso por ofrecer sus lecciones de historia elementales, Netanyahu se niega a admitir la validez de una perspectiva clave. Нетаньяху, которому не терпится преподать свои элементарные уроки истории, отказывается допустить законность одной ключевой перспективы.
Creo que es hora de admitir que nunca me importaste. Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.
Deben tener la libertad de admitir a los estudiantes que elijan y cobrarles lo necesario. Они должны быть свободными для того, чтобы принять студентов по своему выбору и установить им необходимую плату за обучение.
En la escuela, lo voy a admitir, académicamente no podía expresarme. В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе.
Es más, admitir a Turquía demostraría la consistencia política de la UE y, a la vez, representaría un avance cualitativo en el proyecto europeo. Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
A Silvio Berlusconi le tomó un buen tiempo admitir que había perdido. Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Hasta ahora, los dirigentes del CCG han rechazado la adhesión del Yemen por las mismas razones por las que la Unión Europea teme admitir a Turquía: До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию:
Y para hacer eso tenemos que admitir que estas preguntas tienen respuestas. И чтобы добиться этого, мы должны признать, что на эти вопросы ответы имеются.
El proceso de ampliación se demorará o se detendrá por completo, porque la UE ya no puede admitir nuevos miembros basándose en la "Constitución de Niza". Процесс расширения будет либо отложен, либо полностью остановлен, поскольку ЕС не может и дальше позволить себе принимать новых членов, руководствуясь "ниццской конституцией".
Todos sabemos lo difícil que es admitir la debilidad y el fracaso. Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение.
En Inglaterra, los jóvenes en escuelas privadas ahora tienen que preocuparse de estar en desventaja por la presión que reciben las universidades para admitir a más estudiantes de instituciones públicas. В Великобритании ученики частных школ стали бояться оказаться в неравном положении, поскольку на университеты оказывается давление принимать больше выпускников государственных школ.
La primera de estas trampas es la reticencia en admitir su complejidad. Первая из этих ловушек - это нежелание признать, насколько сложно это понятие.
Es absurdo insinuar que visionarios europeos como Adenauer y de Gaulle no se hayan dado cuenta de las consecuencias de su decisión de admitir a Turquía como miembro asociado de la CEE. Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена.
Tom no tuvo el valor de admitir que había cometido un error. У Тома не было храбрости, чтобы признать, что он совершил ошибку.
Hace varios años, tuve la oportunidad de escuchar a otro líder europeo en una conferencia pública que planteaba que Europa es una sociedad cristiana y que, por lo tanto, nunca podría admitir a un miembro islámico. Несколько лет назад я слышал, как еще один ведущий общественный деятель Европы объяснял на публичной лекции, что Европа является христианским обществом, а, следовательно, никогда не сможет принять в свой состав исламское государство.
Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota. Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.
En el Libro Verde se propone también que, al admitir a migrantes, los países miembros "exijan pruebas de que no hay nadie que ya forme parte del mercado laboral nacional y que pueda ocupar la vacante de que se trate". В "зеленом документе" также предлагается, чтобы при принятии мигрантов страны-члены ЕС "требовали доказательств того, что данная вакансия не может быть заполнена за счет ресурсов внутреннего рынка труда".
Debo admitir que la senda de Ghana hacia la autosuficiencia no ha sido fácil. Я должен признать, что путь Ганы к обретению уверенности в себе не был гладким.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!