Usage examples of "buscar" in Spanish with translation to Russian

<>
Ellos van a buscar qué hacer. Они идут и ищут, что я просил их сделать.
Necesitamos buscar más financiación para investigación. Необходимо выделять больше субсидий на научные исследования.
La reprogenética podría permitirles buscar el mismo objetivo antes del nacimiento. репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения.
Así que de hecho, se podría buscar a estas criaturas con telescopios desde la Tierra. Так что на самом деле, эти существа можно поискать телескопами с Земли.
Marchémonos de los lugares ruidosos y miremos algunos amigos que les insto a buscar. Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать.
Buscar una aguja en un pajar. Искать иголку в стоге сена.
Entonces, comenzamos a buscar ese tipo de cosas. И мы начали проводить исследования.
los economistas creemos que las personas son lo suficientemente inteligentes para entender su situación y lo suficientemente capaces de buscar sus propios intereses. мы экономисты полагаем, что люди достаточно умны, чтобы понять свою ситуацию, и достаточно способны, чтобы преследовать свои собственные интересы.
Y por supuesto se puede buscar para encontrar las preguntas que les interesan usando el mismo código. И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга.
Buscar soluciones para sectores no automovilísticos. Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения.
Entre ellos se incluyen la exploración, que es buscar la cantidad. Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей.
Los mercados financieros efectivos les permiten buscar este tipo de oportunidades a pesar de estas limitaciones acudiendo a inversores que proporcionen el capital. Эффективные финансовые рынки позволяют им преследовать такие возможности, несмотря на эти ограничения, набирая инвесторов для предоставления капитала.
Y él decidió que quizás debería irse del país por unos días, y buscar algunas personas más inteligentes y de mente abierta, en un lugar llamado Oxford. Тогда он решил, что, возможно, ему стоит покинуть страну на несколько дней, и поискать более разумных, непредвзятых людей в месте под названием Оксфорд.
Y podemos buscar vida en Marte. И мы можем искать жизнь на Марсе.
Sabemos que los números son útiles para hacer publicidad, gestionar, gobernar, buscar. Мы знаем, как нам полезны числа, когда мы рекламируем, управляем, исследуем.
Europa y los EU deben cooperar para buscar sus metas, y garantizar que esa cooperación nunca se convierta en una alianza de "Occidente contra todos". Европа и США должны преследовать свои цели сообща, одновременно не допуская, чтобы такое сотрудничество превратилось в альянс "Запада против остального мира".
todo lo que dijeron, todo que hicieron, al alcance de la mano en una mediateca perfecta para poder volver a buscar momentos memorables y revivirlos o examinar trazas de tiempo y descubrir patrones en sus propias vidas que antes pasaron inadvertidos. все, что вы сказали, все, что сделали - все в идеальном хранилище памяти у вас под рукой, чтобы вы могли бы вернуться в самые яркие моменты прошлого и заново пережить их, или поискать в следах времени и найти какие-то тенденции в собственной жизни, которые до этого не были замечены.
Fui a buscar un diccionario de latín. Я пошёл искать словарь латинского.
En mi opinión, buscar la estructura fundamental de las partículas es mucho más importante que estudiar la estabilidad de un plasma. По моему мнению, исследования фундаментальной структуры частиц гораздо важнее изучения стабильности плазмы.
A la administración de Obama definitivamente le gustaría vislumbrar el fin del proyecto nuclear de Irán, pero no comparte la determinación de Israel de buscar aplicar sanciones agobiantes contra Teherán, mucho menos considerar seriamente, como hacen los israelíes, una opción militar. Конечно, администрация Обамы захочет увидеть конец ядерного проекта Ирана, однако она не разделяет решимость Израиля преследовать болезненные санкции против Тегерана, не говоря уже серьезном рассмотрении Израилем военного варианта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!