Ejemplos del uso de "conclusión" en español

<>
Yo extraigo la conclusión opuesta. Я прихожу к противоположному выводу.
¿Cómo llegamos a esta conclusión? Как мы пришли к этому заключению?
La conclusión lógica de todo esto es evidente: Логическое завершение всего этого очевидно:
Sólo si el movimiento post-Arafat llega a la conclusión de que desea de verdad un Estado palestino a cambio de poner fin al conflicto con Israel en todos los sentidos, habrá una posibilidad real de paz. Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
¿Cómo llegaste a esta conclusión? Как ты пришёл к этому выводу?
Así que, en conclusión, unas pocas tomas. В заключение несколько снимков.
Lo que lleva esta pequeña historia a su conclusión. И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
Esa conclusión todavía es válida. Данные выводы по-прежнему действенны.
Esta conclusión no es una mera abstracción. Это заключение - вовсе не простая абстракция.
Además, la conclusión de la Ronda de Doha es decisiva para la Organización Mundial del Comercio. Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
Esa conclusión no tuvo demasiada exposición en los medios. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Decidí llevarlo a su conclusión lógica y tomar toda la Biblia en sentido literal, sin escoger ni seleccionar nada. Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
¿Cómo llegué a esa conclusión? Как я пришёл к этому выводу?
En conclusión, sabemos que es Yellowstone para América del Norte; В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
Unos cuantos años de una limitada flexibilidad en la tasa de cambio son un pobre sustituto de la rápida conclusión de reformas estructurales. Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Esa conclusión parece sumamente cuestionable. Подобный вывод выглядит весьма спорным.
En conclusión, la recuperación continúa, pero no tiene un fundamento sólido. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
La responsabilidad primordial para la conclusión de la Ronda corresponde ahora a los EE.UU., al Brasil, a China y a la India. Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
Esto lleva a una conclusión simple: Это приводит к простому выводу:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.