Sentence examples of "considerarían" in Spanish

<>
Sin embargo, Sarkozy no está convirtiendo a Francia, por largo tiempo un país hostil a las reformas del lado de la oferta, en lo que muchos considerarían una economía normal. Но Саркози еще не превращает Францию, враждебно настроенную по отношению к реформам, отдающим приоритет частному сектору, в то, что многие сочли бы нормальной экономикой.
Por supuesto, debe de haber algún Montaigne o Nietzsche chino o musulmán, pero no se considerarían faros de sus civilizaciones. Конечно, среди китайцев или мусульман должны существовать свои Монтени и Ницше, но они не считаются светилами своих цивилизаций.
Muchos políticos europeos considerarían la repatriación de las competencias de un Estado miembro un precedente totalmente destructivo, por lo que se opondrían resueltamente. Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
¿Se los sigue considerando humanos? Их все еще считают людьми?
¿Por qué Japón se considera occidental y no China? Почему Япония считается западной страной, а Китай нет?
Esto no es para sorprenderse considerando el mayor acceso que tienen los países ricos. Судя по форме, которую принимают данные нормы, а также растущим разговорам об использовании торговых санкций для их насаждения, все выглядит очень похожим на то, чего добиваются сторонники протекционизма в индустриальных державах, что не удивительно, если принять во внимание больший доступ к принятию решений, имеющийся у богатых стран.
¿Y por qué los prestadores han considerado de repente dignos de interés esos países? И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Y considero que aprecian este tipo de transformación. И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
Una publicación muy prestigiosa incluso consideró "vergonzosa" la elección de Patil. В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Se me consideraba un radical. Меня считали радикалом.
Ahora se considera suficiente una perspectiva de un año. Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
Considerando la brutalidad de la época del apartheid, eso nunca hubiera funcionado en mi patria. Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
No todo el mundo considerará que el supuesto subyacente a este análisis sea convincente. Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
Finalmente, se lo consideró culpable y debió pagar una multa. В конечном итоге партия была признана виновной и подвергнута штрафу.
La mayoría de los economistas consideran que su actuación fue imperiosa. Большинство экономистов оценивают его выступление как высокопрофессиональное.
No obstante, se debe considerar un informe realista, publicado por una revista estadounidense sobria y respetada. Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
Hasta hace poco, lo habría considerado improbable. До недавних пор я бы счёл это маловероятным.
.pues es considerado el vino más falsificado del mundo. считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
Aún así, considerando la enorme escala del gasto militar actual, cabe preguntarse si es racional. Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.