Ejemplos de uso de "constituye" en español con traducción al ruso

<>
¿Constituye el desafío internacional un hito o no? Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Cuando la interdependencia está equilibrada, no constituye una fuente de poder. Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
Y constituye un área de riesgo significativo de colisión. Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
Y la inversión en esa tecnología y esa infraestructura constituye verdaderamente nuestra herencia. И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
Primero, el peso de las enfermedades constituye una barrera fundamental para el avance económico de los países más pobres. Во-первых, бремя болезней в беднейших странах создает существенный барьер для их экономического прогресса.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa. Расширенная Европа действительно является новой Европой.
Cada una de las piedritas que constituye la carpeta, apuntó, está bañada con asfalto. Каждый камень, который составляет это покрытие, он сказал, погружен в битум.
Se le advirtió a los países que evitaran los déficits comerciales y que aumentaran sus reservas, ya que constituye la primera línea de defensa. В то время страны предупреждали избегать внешнеторговых дефицитов и создавать резервы, поскольку именно они являются первой и основной защитой против кризиса.
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación. Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
Todo constituye una mezcla de influencias tan singulares e idiosincráticas como la mujer misma. Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
El terrorismo generado por muchos de estos grupos constituye una amenaza interna de creciente envergadura, que sólo contribuye a quebrar más a la sociedad. Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo. Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
Esta sustancia cultural común constituye los cimientos sobre los que están construídos todos los Estados y las naciones europeas. Эта общая культурная сущность составляет фундамент, на котором строятся европейские нации и государства.
No se puso una exigencia de ese tipo a Egipto ni a Jordania cuando Israel firmó los acuerdos de paz con esos países y constituye un obstáculo totalmente inútil en el camino hacia la paz con los palestinos. Требование подобного рода не было выдвинуто ни Египтом, ни Иорданией, когда Израиль подписывал мирные соглашения с этими странами, и это создает совершенно ненужное препятствие на пути к миру с палестинцами.
La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello. Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
Y dejen que les enseñe lo que el gasto público - en vez del gasto de la administración pública - constituye en Uganda. И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде?
El anuncio del presidente Bush de que los EU, Japón y Arabia Saudita han creado un fondo de 180 millones de dólares para la reconstrucción de las carreteras en Afganistán constituye la medida más reciente para acelerar el flujo de la asistencia para el desarrollo. Заявление президента Буша, что Соединенные Штаты, Япония и Саудовская Аравия создали фонд в 180 миллионов долларов США для восстановления магистральных дорог в Афганистане, является самой последней мерой, предпринятой для ускорения потока помощи необходимой для развития страны.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
Para que una intervención internacional tenga alguna opción creíble de éxito, es necesario que desde el comienzo haya criterios claros sobre qué constituye el "éxito". Если международному вмешательству суждено иметь хоть какой-то правдоподобный шанс на успех, с самого начала необходимы ясные критерии того, что составляет "успех".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.