Usage examples of "disminuiría" in Spanish with translation to Russian

<>
La necesidad de tal acumulación disminuiría si el FMI se convirtiera en una especie de institución aseguradora con líneas de crédito en DEG fácilmente disponibles. Необходимость в таком накоплении уменьшится, если МВФ перерастет в институт страхового типа, у которого будут наготове кредитные линии СПЗ.
Pero, un marco bien diseñado que ofrezca líneas de intercambio de divisas solamente a economías emergentes que estén bien calificadas - y únicamente de manera temporal - disminuiría dicho peligro de manera considerable. Однако хорошо продуманная основа соглашений, обеспечивающая заключение соглашений о свопах только для высококвалифицированных развивающихся экономик - и только временно - существенно уменьшит этот риск.
Con un capital social reducido, la producción tendería a bajar, lo que disminuiría los ingresos del gobierno y contrarrestaría sustancialmente las ganancias directas del impuesto. С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
A consecuencia de ello, su economía crecería y la proporción de su deuda disminuiría. В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
Con un número menor de niños para reponer la fuerza laboral, la población en edad de trabajar, compuesta por quienes tienen entre 15 y 64 años, disminuiría del 68.4% al 60.7%. Снижение рождаемости приведет к тому, что процент людей трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) уменьшится с 68,4% до 60,7%.
Arabia Saudita aún no ha abierto una embajada en Bagdad por temor a que cualquier participación de Iraq en la configuración de la seguridad regional disminuiría el dominio político y militar saudita entre los países del Golfo. Саудовская Аравия, опасаясь, что какая-либо роль Ирака в определении региональной безопасности сможет уменьшить саудовское политическое и военное доминирование среди стран Персидского залива, до сих пор не открыла свое посольство в Багдаде.
Muchos expertos se inclinan por elevar la edad oficial de retiro como herramienta eficaz, ya que (al menos en teoría) aumentaría el número de contribuyentes y a la vez disminuiría el de pensionados. Многие специалисты поддерживают поднятие официального возраста ухода на пенсию, считая это эффективным средством, поскольку оно - по крайней мере, теоретически - увеличивает ряды вкладчиков, в то же время сокращая ряды получателей пособий.
Según las proyecciones de la "variante media" de la División de Población de las Naciones Unidas (UNPD), si no se reforma la política de "un solo hijo", el porcentaje de la población de China menor de 16 años disminuiría del 24.8% en 2000 al 15.7% en 2050, mientras que el de los mayores de 64 años se dispararía del 6.8% al 23.6%. Согласно прогнозам по "промежуточному варианту" отдела народонаселения ООН (UNPD), если политика "одного ребенка" не будет пересмотрена, то доля населения Китая в возрасте 15 лет и младше уменьшится с 24,8% в 2000 году до 15,7% в 2050 году, в то время как доля населения в возрасте 65 лет и старше увеличится с 6,8% до целых 23,6%.
Ellos temían que este hecho disminuiría no solamente su competitividad en las exportaciones y pondría en déficit sus cuentas externa, sino que también los expondría a las terribles consecuencias de una repentina suspensión en los flujos de entrada de capital cuando los formuladores de políticas en los Estados Unidos revirtieran el curso de dicha política expansiva. Они боялись, что это не только уменьшит конкурентоспособность их экспорта и подтолкнет их внешние счета в сторону дефицита, но также подвергнет их тяжелым последствиям внезапной остановки притока капитала в тот момент, когда американские политики изменят курс.
En Uganda vemos que la prevalencia disminuyó. В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
La liberalización comercial no disminuye el empleo agregado; Либерализация торговли не уменьшает совокупную занятость;
La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen. Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
Los precios del petróleo disminuyen de la misma forma que aumentan. Цены на нефть не только поднимаются, но и падают.
Y de los que se quedaban, su tasa de natalidad disminuía. А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости.
Disminuyen el movimiento de las tecnologías. Языковые различия замедляют обмен технологиями.
En cualquier caso, el apoyo al euro -que ya es frágil- seguirá disminuyendo, debilitando la moneda común y alimentando mayores tensiones. В любом случае, поддержка евро, и без того хрупкая, будет снижаться и дальше, ослабляя единую валюту и лишь усиливая напряжённость.
Ahora ese temor puede disminuir. Теперь этот страх может ослабнуть.
A la larga, la presión disminuye y la suspensión no se materializa. В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит.
Y cuando disminuye la producción de hielo merma la población de copépodos. Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль.
Pero el propio acercamiento es, desde luego, obra principalmente de Ariel Sharon, cuya influencia en modo alguno ha disminuido porque esté en coma. Но само восстановление отношений, конечно, главным образом является работой Ариэля Шарона, влияние которого ни в коем случае не ослабляется тем фактом, что он находится в коме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!