Verwendungsbeispiele von "dolorosos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Como resultado, surgen dilemas de políticas dolorosos que pueden dividir hasta a los aliados más cercanos. В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
los dolorosos y aún vívidos recuerdos del régimen de Vichy durante la segunda guerra mundial, cuando se estampaba el origen "racial" y religioso en los documentos de identificación nacional y se lo utilizó como instrumento decisivo para acorralar a los judíos franceses con vistas a enviarlos a los campos de la muerte. мучительные и все еще яркие воспоминания о режиме Виши во время Второй Мировой Войны, когда "расовая" и религиозная принадлежность граждан была указана в удостоверениях личности и использовалась как главное средство идентификации французских евреев для отправки в лагеря смерти.
Sin embargo, seguir usando la energía de manera ineficiente no mitigará los dolorosos efectos de la crisis económica global. Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса.
A donde quiera que el FMI llega para proveer asistencia financiera, parece casi seguro que vendrán dolorosos recortes al presupuesto gubernamental. Там, где на сцене появляется МВФ с предоставлением финансовой помощи, создается впечатление, что за этим обязательно последует болезненное урезание государственного бюджета.
Mediante una inmediata reestructuración de la deuda a gran escala, y con la disposición para aceptar los errores y los dolorosos años de recuperación. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Este truco puede durar unos cuantos años, pero más temprano que tarde los défitits presupuestarios y la creciente deuda pública obligarán a dar dolorosos pasos atrás en esta política. Трюк будет действовать несколько лет, но скорее раньше, чем позже, дефицит бюджета и рост долгов приведут к болезненному откату.
Le siguieron dos décadas de ajustes estructurales políticamente dolorosos, ya que los gobiernos africanos fueron obligados a devaluar sus monedas infladas, privatizar empresas estatales en bancarrota y reducir los subsidios a productos básicos importantes. За этим последовали две декады болезненной реструктуризации, в течении которых правительства вынужденно девальвировали курсы валют после инфляции, разрешили приватизацию государственных обанкротившихся компаний, и снизили субсидии на основные предметы потребления.
Tiene todos los ingredientes, aunque los dolorosos recuerdos de la Segunda Guerra Mundial y los bombardeos de Hiroshima y Nagasaki han mantenido hasta ahora a sus líderes bien alejados del desarrollo de un arsenal nuclear. У неё для этого есть все необходимые компоненты, но из-за болезненных воспоминаний о второй мировой войне и о бомбардировке Хиросимы и Нагасаки японские лидеры до сих пор не хотят развивать ядерный потенциал.
Para reducir la deuda pública, que está por encima del 120% del PBI, minimizando a la vez los ajustes dolorosos, Italia necesita crecimiento económico -algo que les ha sido esquivo a los responsables de las políticas en los últimos años-. Для сокращения государственного долга, на 120% превышающего ВВП, одновременно минимизируя болезненные корректировки, Италии нужен экономический рост - нечто, ускользавшее от политиков в последние годы.
En Europa, los que diseñan las políticas no han podido hacer frente a una expansión de la crisis de deuda soberana en la periferia de la eurozona, pese a que se han celebrado muchas cumbres y programas, múltiples rescates costosos y se ha impuesto a las sociedades dolorosos sacrificios económicos. В Европе политики не смогли противостоять расширяющемуся кризису суверенных долгов на периферии еврозоны, несмотря на многочисленные саммиты и программы, дорогостоящие спасительные пакеты и введение болезненных экономических лишений в обществах.
De hecho, en un momento de recortes presupuestarios dolorosos -Estados Unidos enfrenta un déficit de 52 billones de dólares en el área de las pensiones públicas y la atención médica en las próximas décadas-, ya no se puede esperar que Estados Unidos mantenga su nivel actual de compromiso militar global. Действительно, во времена болезненного сокращения государственного бюджета (в ближайшие десятилетия США придется сократить расходы на выплату пенсий и на здравоохранение на 52 триллиона долларов) трудно ожидать, что США сохранит сегодняшний уровень глобальной военной деятельности.
Ahora que Estados Unidos y otros países desarrollados se lanzan a implementar planes de austeridad para contener sus deudas, deben prestar atención a estos cambios en el panorama de la innovación y reforzar la inversión en I+D (así como en ciencia y en educación), incluso aunque en otras áreas deban aplicar dolorosos recortes. По мере того как США и другие развитые страны принимают меры экономии, чтобы сдержать свои долги, они должны учитывать эти изменения в инновационном ландшафте и увеличить свои инвестиции в исследования и разработки - в сфере научно-технического образования - даже по мере того, как они делают болезненные сокращения в других местах.
Será un largo y doloroso camino. Это будет длинная болезненная дорога.
Cientos de miles de personas fueron exterminadas, lenta y dolorosamente. Сотни тысяч людей были истреблены, медленно и мучительно.
Obviamente, fue un momento muy difícil, muy doloroso. И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно.
Pero otros adultos dicen cosas dolorosísimas. От других взрослых можно услышать невероятно неприятные вещи.
Recomiendan que, en los niños, se limite su utilización a situaciones de fiebre alta, malestar evidente o condiciones conocidas como dolorosas. Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений.
Esta es obviamente una experiencia dolorosa. Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
Pero los patrones son sistemáticos, con consecuencias que evolucionarán gradual y dolorosamente con el tiempo. Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
Puede que también tengan en cuenta que es muy doloroso. Вы также можете учитывать то, что это невероятно больно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!