Verwendungsbeispiele von "enseñan" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Los pollos no enseñan a los recoveros Яйца курицу не учат
Ellos enseñan mediante estas cosas. вот через что преподают эти люди.
Simplemente enseñan felices sus obras maestras a quien quiera verlas. Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
Y luego nos enseñan cómo realizar un ataque suicida. Потом нас обучают, как совершить атаку смертника.
No se enseñan en las escuelas de gastronomía. Ни один из них не преподаётся в кулинарных школах.
Estas son cosas que nos enseñan los chicos. Это то, чему вас учат дети.
Ambos éxitos y fracasos nos enseñan varias cosas de importancia capital que tenemos que tener en mente si queremos que continúen las buenas noticias. И успехи и поражения преподают нам несколько чрезвычайно важных уроков, которые мы должны принимать во внимание, если мы хотим и дальше слышать хорошие новости.
Los maestros (incluidos los que enseñan matemáticas) deben reunirse regularmente para revisar la evolución de sus cursos, su coherencia esencial y la inclusión de relatos que ilustren la forma en que funcionan las ciencias. Учителя (в том числе и математики) должны регулярно встречаться для обсуждения хода преподавания своих дисциплин, их связи между собой и использования в обучении конкретных примеров, показывающих, как работает наука.
Luego nos llevan a una madrassa y nos enseñan acerca del Corán. Потом нас забирают в медресе и обучают Корану.
Muchos temas ni siquiera se enseñan y hay pocos programas de posgrado. Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Y después los niños le enseñan a sus padres. И после этого уже дети учат своих родителей.
La lección más importante que enseñan a mentes jóvenes impresionables es que es aceptable mantener a los animales en cautiverio para que los seres humanos se diviertan. Самый важный урок, который они преподают впечатлительным молодым умам, - это то, что допустимо содержать животных в неволе для развлечения людей.
A medida que un óvulo fertilizado se transforma en embrión y después en feto, las células madre iniciales de alguna manera enseñan a sus células hijas a convertirse en piel, hígado, ojo o hueso. По мере того как оплодотворённая яйцеклетка становится эмбрионом, а затем плодом, данные исходные стволовые клетки каким-то образом показывают своим дочерним клеткам, как стать кожей, печенью, глазом или костью.
Se enseñan el uno al otro las tradiciones transmitidas de padres a hijos. Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
Les enseñan a ir a trabajar en las empresas. Они учат детей работать в корпорациях.
En la mayoría de las disciplinas de investigación, las "superestrellas" nacidas en Europa trabajan y enseñan en Estados Unidos y no en Europa y, según un estudio de Gilles Saint-Paul, las superestrellas europeas son las que generan crecimiento y prosperidad para un país. Рожденные в Европе "суперзвезды" работают и преподают в США, а не в Европе, по большинству научных дисциплин, а согласно исследованию, проведенному Жиллем Сент-Полом, именно суперзвезды способствуют росту и процветанию страны.
En este caso, los chimpancés se enseñan cómo romper las nueces con piedras. В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями.
Las asignaciones semanales, por naturaleza, les enseñan a pensar en un empleo. Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
A los chicos les enseñan a justificar los ataques suicidas y la ejecución de espías. Молодых людей обучают тому, что атаки с самоубийством обоснованны и что предатели подлежат уничтожению.
Nuestras escuelas de negocios no enseñan a los chicos a ser emprendedores. Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!