Ejemplos de uso de "espada" en español con traducción al ruso

<>
O tomar este pez espada. Или возьмём меч-рыбу.
¿Sabes cómo empuñar una espada? Ты знаешь, как держать шпагу?
La lengua es una espada de doble filo. Язык - это обоюдоострый меч.
y "¡Que una gran espada decapite a los japoneses!". и "Пусть большой меч обезглавит японцев!"
"Al levantar esta espada, deseo una vida eterna al pobre pecador". "Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни".
Como lo expresaron las palabras inscritas en una espada de ejecución en Munster: Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере:
Su libro ¿De verdad estamos condenados a vivir gracias a la espada por siempre jamás? Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?"
En la arena internacional, la pluma de Eban era su espada, y la palabra, su lanza. На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем.
Pida al mesero un cuchillo para carne y logrará que lo mire como si hubiera solicitado una espada. Попросите у официанта нож для мяса, и он ответит вам таким взглядом, как будто вы попросили у него меч.
90 porciento de los pescados grandes, los que amamos, el atún, el rodaballo, el salmón, el pez espada, todos colapsaron. 90% крупных рыб, одни из наших любимых, тунец, палтус, лосось, рыба-меч - уничтожены.
78, escribió que el ejecutivo controla "el poder de la espada", con lo que se convierte en el instrumento de la violencia legítima. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Ayudada por sistemas creados por agencias de inteligencia occidentales, China ha forjado una espada virtual que amenaza con bloquear la senda a la democracia. Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии.
El Tribunal Internacional de La Haya fue pensado como una espada de Damocles contra las violaciones de los derechos humanos en la región de los Balcanes. Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
La próxima vez que cenen sushi, o sashimi, o filete de pez espada, o cóctel de camarón, cualquier vida marina que le guste disfrutar, piensen en el costo real. Когда вы в очередной раз будете есть суши или сашими, бифштекс из рыбы-меч или коктейль из креветок, или что-нибудь ещё из любых других морских существ, вспоминайте о настоящей цене этого деликатеса.
Hamás cree que el trato confirmó las enseñanzas del dirigente de Hezbolá, Hassan Nasrallah, quien ha calificado a Israel de simple "telaraña" que se puede destruir con el susurro de una espada. Хамас полагает, что сделка явилась подтверждением верности учения лидера Хезболлы, Хассана Нассраллы, который определил Израиль как "паутину", которая может быть разрушена шелестом меча.
Éste es el destino de nuestra generación, es nuestra opción vital, estar preparados y armados, fuertes y decididos, para que no nos arrebaten la espada de la mano y nos quiten la vida. Это судьба нашего поколения, это наш жизненный выбор - быть подготовленными и вооруженными, сильными и решительными, иначе меч будет выбит из наших рук и наша жизнь оборвется..
Pero el judicial "no tiene influencia ni sobre la espada ni sobre el bolsillo", no tiene "ni fuerza ni voluntad, sólo criterio, lo que lo hace "incomparablemente el más débil de los tres departamentos del poder". Но судебная власть "не имеет никакого влияния ни над мечом, ни над кошельком", у нее нет "ни Силы, ни Воли, а просто суждение", что делает ее "вне сравнения самым слабым из этих трех отделов власти".
Si yo diseñara internet, infancia.com sería un ciclo de un niño en un huerto, con un bastón de ski como espada, la tapa de un bote como escudo, gritando, "Soy el emperador de las naranjas. Если я спроектировал Интернет, то детство-точка-ком был бы "loop"-ом мальчишки в фруктовом саду, с лыжной палкой вместо меча, крышкой мусорного ведра вместо щита, орущим, "Я - император всех "Orange"-ей
En lugar de suprimir la memoria de los refugiados, Israel necesita reconocer que en 1948 la tierra fue dividida con la espada y que el Estado judío se formó, en parte, por el masivo desplazamiento y despojo de las comunidades palestinas. Вместо того чтобы умалчивать память о беженцах, Израиль должен признать, что в 1948 году земля была разделена на две части мечом, а также что еврейское государство частично возникло из-за массивного перемещения и выселения палестинских сообществ.
En cierta ocasión, el Presidente de los EE.UU. John F. Kennedy advirtió que "todos los hombres, las mujeres y los niños viven bajo una espada nuclear de Damocles, pendiente del hilo más delgado y que puede ser cortado en cualquier momento". Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.