Usage examples of "establecen" in Spanish with translation to Russian

<>
Los mismos Estados miembros establecen esta fecha límite, por lo que debería de ser tiempo más que suficiente. Государства-члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно.
Y les pregunté cómo establecen su taxonomía y me contestaron: Я спросил их, на чем основана их классификация, ответ был:
Si bien la competencia estratégica por los recursos continuará dando forma a la dinámica de seguridad del Asia, los riesgos asociados pueden ser moderados si los líderes establecen normas e instituciones destinadas a la construcción de cooperación basada en reglas. В то время как стратегическая конкуренция за ресурсы будет продолжать формировать динамику азиатской безопасности, связанные с ней риски могут быть смягчены, если лидеры Азии установят нормы и институты, направленные на создание правового сотрудничества.
En temas de cambio climático, tiene sentido buscar "mini-acuerdos" que establecen normas mínimas comunes para que el combustible sea más eficiente, para lograr que la deforestación sea más lenta, o para limitar las emisiones de carbono de las economías más grandes. Что касается изменения климата, имеет смысл заключать "мини-соглашения", которые установят минимальные стандарты топливной экономичности, замедлят вырубку лесов или ограничат выбросы углекислого газа крупнейшими экономиками.
Hong establece un nivel bajo. Хонг устанавливает низкую планку.
La ONU se estableció en 1945. ООН была основана в 1945 году.
Acaban de establecer el sistema dinámico de precios. Они ввели механизм динамических цен.
Como arquitecto, es difícil establecer la agenda. Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы.
Nos establecimos en Footscray, un suburbio de clase obrera cuya población está compuesta de inmigrantes. Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов.
¿Quién establece las reglas del juego? Кто будет устанавливать правила игры?
Visitamos Kibutzim, establecido por supervivientes del Holocausto. Мы посещаем Кибуц, основанный оставшимися в живых жертвами Холокоста.
Pero la negativa de Hamás a establecer y aplicar la ley islámica no es la única cuestión que escuece. Но данные группировки обвиняют Хамас не только в том, что он не ввёл исламские законы.
Abe sólo puede establecer el tono, no puede dictar los resultados. Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Tras comprar las viviendas de los colonos, podrían entregarlas a los refugiados palestinos que se establecieran en el futuro Estado de Palestina. Выкупив дома у поселенцев, они могли бы, затем, передать их палестинским беженцам, поселяющимся в будущем государстве Палестина.
¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario? Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
al establecer parques científicos, creó un buen ambiente para la investigación; основав научные центры, он обеспечил хорошую обстановку для проведения научно-исследовательских работ;
Por ejemplo, las organizaciones de trabajadores estadounidenses establecieron seguros para sus miembros y buscaron ejercer un control colectivo para mejorar la seguridad en el trabajo. Например, американские рабочие организации ввели страховые льготы для своих членов и стремились к установлению коллективного контроля для повышения безопасности труда.
establecer los parámetros de conducta y permitir que los intermediarios financieros actúen con libertad. задать параметры поведения и предоставить финансовым посредникам свободу действий в рамках этих параметров.
Eso puede explicar por qué las personas que se gradúan de las universidades, sean de la fe que sean, a menudo incluyen el nombre y la profesión de sus padres en sus currículums vitae, o por qué una de las primeras palabras árabes que un extranjero aprende cuando se establece en el Líbano eswasta (conexiones). Этим можно объяснить, почему выпускники ливанских колледжей всех вероисповедований часто включают в свои резюме имя и профессию своих родителей, или почему одно из первых слов на арабском, которое заучивают иностранцы, поселившиеся в Ливане, - это словоwasta(родство).
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!