Usage examples of "estereotipos" in Spanish with translation to Russian

<>
También tuve mi primer contacto con estereotipos culturales allí. Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
No necesito que muestren manos porque todos tenemos los mismos estereotipos políticos. Мне не нужно, чтобы вы поднимали руки, потому что у всех из нас похожие политические стереотипы.
De hecho, han llegado a ser víctimas de estereotipos por sus tradiciones religiosas y culturales. Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Será interesante ver cómo juegan estos estereotipos clásicos en la contienda presidencial norteamericana este año. Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году.
Con su mera existencia, unos romaníes instruidos y triunfantes acabarán con los persistentes estereotipos negativos. Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Incluso los estereotipos positivos son perjudiciales para las mujeres, los hombres y la dirección eficaz. Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства.
Tendemos a formar grupos basados en similitudes, y luego producimos estereotipos de otro grupo de personas. Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
El segundo, dirigido a la opinión pública occidental, es que no debemos jugar con estereotipos añejos. Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами.
Pero una de las cosas que trato de hacer con mi espectáculo es romper los estereotipos. Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
Imaginen una atmósfera mediática que no esté dominada por estereotipos obvios sobre género y otras características demográficas. Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках.
Además, debería indicar explícitamente que la policía no puede recurrir a los estereotipos étnicos, raciales, o religiosos. А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
Si se adoptara en general el planteamiento del FER, contribuiría en gran medida a acabar con los estereotipos. Если бы подход, разработанный фондом, был общепринятым, то это бы обеспечило прямой путь к устранению существующих стереотипов.
Todos los estereotipos que el régimen trataba de instalar con su propaganda o con los medios masivos estaban equivocados. Все эти стереотипы, которые пытался культивировать в нас режим при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ оказались несостоятельными.
Ha surgido, efectivamente, un peligroso discurso visceral que refleja -y alimenta- los peores estereotipos del "perezoso Sur" y el "despótico Norte". Действительно, возникла опасная эмоциональная дискуссия, отражающая и питающая самые худшие стереотипы о "ленивом юге" и "деспотичном севере".
Para acabar con los estereotipos negativos, se debe educar a los niños roma para que celebren su ascendencia roma y se enorgullezcan de ella. Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Un objetivo fundamental de ese proyecto es el de contribuir a acabar con los estereotipos y crear una comprensión más matizada de las sociedades musulmanas. Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ.
Durante ocho años, Georges W. Bush se las ha arreglado para encarnar y reforzar todos los prejuicios y estereotipos negativos del mundo sobre los Estados Unidos. За восемь лет Джордж В. Буш сумел воплотить и укрепить все предубеждения и отрицательные стереотипы мира против США.
Dicha estrategia debe abordar tanto las intolerables condiciones de vida de los romaníes como los estereotipos hostiles que persisten en las poblaciones mayoritarias, porque se refuerzan mutuamente. В этой стратегии должны приниматься меры как против невыносимых жилищных условий для цыган, так и против враждебных стереотипов, которые господствуют среди большинства населения, потому что эти стереотипы взаимно усиливают друг друга.
Pero los estereotipos pueden sobrevivir por tanto tiempo y ser tan influyentes sólo en tanto y cuanto sirvan a los intereses reales de la gente y las instituciones reales. Но стереотипы могут выживать так долго и быть настолько влиятельными только в той мере, в какой они служат реальным интересам реальных людей и учреждений.
Los americanos suelen describir la dirección con duros estereotipos masculinos, pero los estudios recientes al respecto muestran un éxito mayor de lo que en tiempos se consideraba un "estilo femenino". Американцы, как правило, характеризуются руководством с жесткими мужскими стереотипами, однако последние исследования показывают все больший успех стиля руководства, который когда-то считался "женским стилем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!