Usage examples of "frentes" in Spanish with translation to Russian

<>
¿Paz en todos los frentes? Мир на всех фронтах?
El motivo central de la obra de Bharti es el bindi ya hecho, comprado en tiendas que incalculables millones de mujeres indias colocan en sus frentes cada día, en una acción asociada estrechamente a la institución del matrimonio. Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
De los tres frentes, el último será el más arduo. Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий.
En 2011, la situación empeoró en casi todos los frentes. В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
Actualmente, China no duda en mostrar sus capacidades militares e imponerse en frentes múltiples. В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
En 48 horas, Israel parecía a punto de sufrir una derrota en ambos frentes. В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
La batalla por la membresía de Turquía en la UE se librará en muchos frentes: Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах:
Hasta ahora, las autoridades económicas de Estados Unidos se han quedado cortas en todos estos frentes. До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах.
Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes: Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Además, abundan las incertidumbres políticas y normativas en los frentes fiscal, tributario, regulador y de la deuda. Тем временем, преобладает политическая неопределенность и неопределенность стратегий - на финансовом, долговом, налоговом и нормативном фронтах.
La última reunión del G-20 en Canadá fue una desilusión en el primero de estos frentes. Что касается подвижек на первом фронте, то последний саммит G-20 в Канаде стал разочарованием.
No hay duda de que el mundo ha visto avances en algunos frentes en las últimas décadas. Надо отметить, что в последние десятилетия в мире наблюдается прогресс на нескольких фронтах.
Y hemos llevado a cabo esta guerra en por lo menos cuatro frentes, por supuesto en Hollywood. И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам особенно в Голливуде.
Los dos frentes públicos para dichas iniciativas fueron Libia Mañana y la Fundación El Gadafi para el Desarrollo. Двумя публичными фронтами для этих инициатив были "Ливия завтра" и "Фонд развития аль-Каддафи".
Los teóricos militares hoy escriben sobre una "guerra de cuarta generación" que a veces "no tiene campos de batalla o frentes definibles"; Военные теоретики сегодня пишут о "четвертом поколении способов ведения войны", в которых иногда отсутствует понятия "фронт" и "поле боя";
Lejos de evitar conflictos y mediar para desactivar las tensiones existentes, Turquía, con el AKP, parece decidida a alimentar nuevos conflictos y crear nuevos frentes. Не стараясь избежать конфликтов и выступая посредником в существующих напряженных ситуациях, Турция под руководством ПСР выглядит как разжигатель новых конфликтов и создатель новых фронтов.
Habiendo predicado previamente el evangelio de su "ascenso pacífico", China ya no pone limitaciones a mostrar sus capacidades militares y afirmar su poder en múltiples frentes. Прочитав ранее проповедь о своем "мирном росте", Китай более не застенчив, показывая свои военные возможности и утверждая себя на разных фронтах.
Se ha aplicado literalmente una figura de dicción engañosa para desencadenar una guerra real en varios frentes, incluidos el Iraq, Gaza, el Líbano, el Afganistán y Somalia. Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали.
La iniciativa de Bush es un esfuerzo desesperado por salvar la posición de Estados Unidos en una región donde está a la defensiva en todos los frentes. Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах.
Esta convicción sigue facilitando el reclutamiento por parte de grupos extremistas y debe ser contrarrestada de manera efectiva para impedir el surgimiento de nuevos frentes en la guerra contra el terrorismo. Это убеждение продолжает облегчать вербовку экстремистскими группами, и ему нужно эффективно противостоять, чтобы предотвратить образование новых фронтов в войне с террором.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!