Exemplos de uso de "juzga" em espanhol
¿quién juzga la idoneidad de los candidatos y cómo se hacen cumplir tales juicios?
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Al final se juzga el carácter de una sociedad, no por la manera como tratan a los ricos, poderosos y privilegiados, sino por la forma como tratan a los pobres, los condenados, los presos.
Характер общества определяется не тем, как оно относится к богатым и влиятельным и привилегированным, а тем, как оно относится к бедным, осуждённым, заключённым.
Si se juzga en base a esos parámetros, lo mejor que se puede decir es que el jurado se abstiene, y lo peor que puede decirse es que el Euro ha reprobado su primer examen.
Исходя из вышесказанного, про евро можно сказать в лучшем случае, что "присяжные еще не пришли к окончательному решению", и в худшем случае - что евро не выдержало первое испытание.
El hecho de que hoy haya quienes cuestionan si las humanidades tienen algún tipo de impacto refleja la manera cruda y miope en que hoy se mide y se juzga el valor del conocimiento académico.
Тот факт, что некоторые сегодня ставят под сомнение то, что гуманитарные науки вообще имеют какой-то эффект, всего лишь отражает непродуманность и недальновидность современного суждения о ценности академических знаний.
Incluso en las democracias de viejo cuño, a los candidatos para puestos de elección popular no se les juzga por su sabiduría y capacidad de liderazgo, sino por el tamaño de sus arcas de campaña.
Даже в самых старых демократических государствах успех кандидатов на выборные должности часто зависит не от их ума и способности руководить, а от размера средств, израсходованных ими на предвыборную кампанию.
Si se juzga a un gobierno por sus buenas intenciones, quienes apoyan una política exterior estadounidense que haga énfasis en la promoción de los derechos humanos a nivel internacional deberían aplaudir la reelección del Presidente George W. Bush.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
Es verdad, ciertas organizaciones pro-israelíes, en particular el Comité de Asuntos Públicos de Estados Unidos e Israel (AIPAC, por su sigla en inglés), pueden generar muchísimo dinero para respaldar o arruinar a candidatos políticos, a quienes se juzga exclusivamente por sus actitudes hacia Israel.
Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie