Exemples d'utilisation de "necesitaba" en espagnol

<>
Se necesitaba tener una fundación. Нужно было создать фонд для этого проекта.
China tampoco necesitaba ya a los Stones. Китай также больше не нуждается в Стоунз.
cada una necesitaba un diagnóstico y una cura diferente. каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
Tom dijo que necesitaba algo más de tiempo. Том сказал, что ему нужно немного больше времени.
No era lo que la gente necesitaba realmente. Он не был тем, в чем люди нуждались по-настоящему.
La razón es que él no sabía que su hijo necesitaba oirlo. Это потому что он не знал, что его сыну нужно услышать это.
El imperio de Stalin no necesitaba orquestas clásicas. Империя Сталина не нуждалась в иностранных классических оркестрах.
Y me llevó a través de ejemplos específicos de cuándo realmente lo necesitaba. Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно.
Necesitaba algo que me sacara de todo esto. Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого.
En cambio, sabía lo que yo necesitaba y me compró un libro de caricaturas. Вместо этого, прекрасно зная, что мне нужно, она купила мне книгу карикатур.
Necesitaba un contexto, una cultura, una comunidad de otras vaginas. Она нуждалась в контексте, культуре, обществе других вагин.
Los intentos de modificar este orden fueron incapaces de lograr lo que se necesitaba: Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно:
Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate: Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
Sus piernas estaban hinchadas y las rodillas estaban rígidas, por lo que necesitaba una preparación prolongada. Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
Y así se me ocurrió la Caja de la Vida porque necesitaba un sistema de envío. И вот, я пришел к LIfe Box, поскольку я нуждался в системе доставки.
Por desgracia, alguien con complejo de héroe decidió que esta damisela estaba en peligro y necesitaba ayuda. К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать.
Fedor Dostoyevsky observó que Rusia necesitaba a Europa y que Europa era la segunda madre patria rusa. Федор Достоевский отметил, что Россия нуждалась в Европе, и что Европа была второй российской родиной.
Leibniz, quien llegó un poco más tarde - en 1679 - demostró que ni siquiera se necesitaba la sustracción. Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно:
En su aparición en ABC News "20/20", con Diane Sawyer, Giffords luchaba para formar oraciones y necesitaba ayuda para caminar. Появившись на программе "20/20" Эй-би-си Ньюз с Дайаной Сойер, Гиффордс с трудом формулировала предложения и нуждалась в помощи при ходьбе.
Este acto increíble por parte de ellos, porque ellos realmente querían esto, y sentían que esto necesitaba ocurrir. Это был благородный жест с их стороны, они сами этого очень хотели, и понимали, что это нужно людям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !