Exemples d'utilisation de "no comerciales" en espagnol

<>
Así, por ejemplo, pueden decir que su trabajo está disponible de manera libre para este tipo de uso aficionado, con fines no comerciales, pero no libremente para cualquier uso comercial. Например, они могут заявить, что их работы доступны бесплатно для некоммерческого, любительского использования, но не бесплатно для любого коммерческого использования.
Y eso explica en gran medida por qué hemos elegido un modelo de licencia libre, porque eso empodera a los empresarios locales - o a quien quiera, para que tomen nuestro contenido y hagan lo que quieran con él - se puede copiar, redistribuir, y se puede usar con fines comerciales o no comerciales. Отчасти именно поэтому мы выбрали модель свободного лицензирования, потому что она позволяет местным предпренимателям, да и просто всем желающим, брать наши материалы и использовать их по своему усмотрению - копировать, перераспространять, причем как бесплатно, так и за деньги.
La creciente presencia de los inversionistas no comerciales ha dado al mercado una liquidez importante, puesto que los especuladores asumen riesgos relacionados con los precios de los productos que quienes realizan operaciones de cobertura quieren evitar. Растущее присутствие неторговых инвесторов обеспечило рынку необходимую ликвидность, т.к. спекулянты оценивают риски, связанные с ценами на товары, которых хотелось бы избежать.
De hecho, los futuros de productos básicos se han hecho cada vez más atractivos para los inversionistas no comerciales, puesto que sus rendimientos parecen tener una correlación negativa con los rendimientos del capital y los bonos. В действительности, товарные фьючерсы становятся привлекательными для неторговых инвесторов, т.к. создается впечатление, что прибыль по таким сделкам превышает прибыль от сделок с капиталом или облигациями (ценными бумагами).
Mi propuesta es crear un almacenamiento físico de LEU a disposición de la AIEA como reserva de último recurso para aquellos países con programas de energía nuclear que sufran una interrupción del suministro por razones no comerciales. Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Peor todavía, los mercados se repartirán por razones políticas, no comerciales, agravando y afianzando la ineficacia del sistema. Что хуже, рынок будет разделён по признакам политики, а не торговли, и увязнет в неэффективности.
Dado que la mayor parte de la IED china hacia el exterior procede de empresas de propiedad estatal (EPE), hay muy extendidas sospechas de que éstas tengan motivaciones no comerciales. В связи с тем что большинство внешних ПИИ Китая осуществляется государственными предприятиями (ГП), растет подозрение, что они имеют некоммерческие цели.
En consecuencia, la autocensura convulsiona a redacciones enteras, y a muchos medios no comerciales o alternativos se les niega el acceso a las frecuencias de transmisión. В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
Esa es la razón por la que hago lo que hago, por la que dedico tanto tiempo y esfuerzo y por la que trabajo en las esferas comerciales y públicas a diferencia de los círculos aislados y privados de las bellas artes. Вот почему я делаю это дело, вот почему я посвящаю ему столько времени и усилий, вот почему я работаю в коммерческой, общественной сфере, а не в изолированной частной сфере изящных искусств.
Cambio climático, enfermedades contagiosas, conflictos, educación, inestabilidad financiera, gobernabilidad y corrupción, malnutrición y hambruna, migración poblacional, saneamiento y agua, y subsidios y barreras comerciales. Изменения климата, заразные болезни, конфликты, образование, финансовая нестабильность, управление и коррупция, голод и недоедание, миграция населения, санитария и водоснабжение, субсидии и торговые барьеры.
A esto se le llama pescar especies más pequeñas y menos comerciales de la cadena alimenticia. Это называется ловлей вниз по пищевой цепи.
Si observan lo que sucedió - esta pequeña línea negra es lo más rápido que el hombre ha volado jamás, y la línea roja es el tope de la línea de aviones de caza militares, y la línea azul son las aerolíneas comerciales. Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
Ahora tenemos suburbios residenciales dispersos que son bien distintos de las áreas de producción y áreas comerciales. Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов.
La educación no sólo nos brindará habilidades comerciales e industriales sino que nos hará mejores personas. Образование даст нам не только коммерческие и технические навыки, оно также должно делать нас лучше.
La única manera de salir de la pobreza es con empresas comerciales. Единственный путь из бедности через бизнес предприятие
Y ahora estamos atascados aquí con la misma capacidad en aviones militares y líneas aéreas comerciales que la que teníamos al final de los 50. И теперь мы застряли на месте с тем же уровнем мощности, как у военных истребителей, и коммерческими воздушными полетами, которые у нас были в конце 50-ых.
verdad, si tu pudieras revisar los comerciales, tendrías una gran experiencia. Действительно, если бы можно было заселиться в тот номер что показан в рекламе, опыт был бы превосходным.
La belleza y el placer en el arte, probablemente un universal humano, comenzaron a considerarse almibarados, kitsch o comerciales. Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
En el caso de los escandinavos de Groenlandia éstos mantenían relaciones comerciales con la metrópoli, con Noruega, y estas relaciones disminuyeron en parte debido al debilitamiento de Noruega, y en parte por la congelación del mar entre Groenlandia y Noruega. В случае с норвежцами Гренландии, у них была торговля со своей родной страной, Норвегией, и эта торговля прекратилась, частично из-за того, что Норвегия ослабла, а частично из-за льда в морях между Гренландией и Норвегией.
Y desafortunadamente ocupa muchas veces espacios comerciales de forma inapropiada. Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !