Exemplos de uso de "sucedería" em espanhol

<>
Tú dijiste que esto sucedería. Ты сказал, что это произойдёт.
Así que comencé a preguntarme que sucedería si retaramos algunas de estas vacas sagradas. Я стал задумываться, что же может случится если мы разрушим некоторые из этих стереотипов.
Nada de lo anterior sucedería de inmediato. Ничто из этого не произойдет немедленно.
Una y otra vez, economistas locales e internacionales han lanzado serias advertencias sobre lo que sucedería si el país se obstinaba en esa vía. Снова и снова местные и международные экономисты издают ужасающие предупреждения по поводу того, что случится, если Аргентина будет упорствовать в своей ереси.
Entonces nos preguntamos que sucedería si expusiéramos al frío a estos animales en animación suspendida. Нам было интересно, что произойдет, если мы возьмем наших подопытных и подвергнем их воздействию холода.
¿Qué sucedería si en cualquiera de sus reactores se presentaran problemas similares a los de Fukushima? Что произойдет, если любой из их реакторов создаст проблемы, аналогичные проблемам "Фукусимы"?
Pero nada nos preparó para lo que sucedería después en nuestra relación con ella una vez que empezara a cazar. Однако мы не были готовы к тому, что происходило между нами потом, когда она начала охотиться.?
¿No pensó qué les sucedería a los estadounidenses pobres con hipotecas de tasa variable si los intereses se elevaban, como era casi seguro que lo harían? Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет?
Al FMI le preocupaba mucho qué sucedería cuando esta cadena se rompiera -y el posible rompimiento era, por supuesto, más una cuestión de aritmética que de economía. МВФ очень беспокоился по поводу того, что произойдет, когда эта цепь оборвется - и конечный разрыв был, конечно же, скорее вопросом арифметики, чем экономики.
Incluso si la economía estadounidense experimenta un incremento de corto plazo en la demanda debido a un mayor gasto militar, esto no sucedería en el resto del mundo. Даже если экономика США возможно и испытает некоторое кратковременное увеличение спроса за счет возросших военных расходов, с остальным миром этого не произойдет.
que los programas, en lugar de apagarse - cuando sales del programa, siguen ejecutándose y, básicamente, el tipo de cosas que Windows hace - ejecutándose como un organismo multicelular en muchas máquinas - previó que eso sucedería. программы, которые не завершаются, когда ты выходишь из неё, а продолжают работать, собственно, как этой сейчас происходит в Windows - запуская их как многоклеточный организм на многих машинах, он представлял, как это происходит.
Ahora, si uno hace un análisis económico y proyecta lo que sucedería, si los peces no se acabaran si trajéramos sólo 20 buceadores un mes por año, los ingresos serían más de 20 veces mayores. Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз.
Se decía que el apaciguamiento de los años 1930 -una palabra que elude el compromiso diplomático y el rechazo de las opciones militares- nos recordaba lo que sucedería si no se defendiera Vietnam del Sur y no se invadiera Irak. Политика умиротворения 1930-х годов - понятие, которое аннулирует дипломатические договоренности и отказ от военного выбора, - была приведена в качестве примера, чтобы напомнить нам о том, что может случиться, если бы не защитили Южный Вьетнам и не произошло вторжение в Ирак.
¿Qué le sucedería a nuestra voluntad de vivir y trabajar en ciudades, a los precios de los bienes raíces, a los museos y a los teatros si en lugar de destruir dos edificios, un ataque futuro acaba con la mitad de Manhattan o la Margen Izquierda en París? Что случится с нашим желанием жить и работать в городах, что произойдет с ценами на недвижимость, что произойдет с музеями и театрами, если вместо того, чтобы разрушать два офисных здания террористы в ходе будущей атаки разрушат нижнюю часть Манхэттена или левый берег в Париже?
Esto tal vez no suceda. А этого может и не произойти.
¿Sucede esto entre los humanos? Случалось ли это когда-то с нами?
¿Qué sucederá si las cosas salen mal? К сожалению, и в Южной Корее, и в США следующий год является годом выборов.
Y sucedieron cosas aún más abruptamente. За этим последовали другие резкие перемены.
Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso. Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
En Argentina, un presidente vacilante sucede a otro. В Аргентине один неумелый президент сменяет другого.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.