Verwendungsbeispiele von "votó" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La gente votó por un conjunto de valores más que por políticas específicas. Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы.
"Nuestra comunidad votó en contra de esta enmienda. Наш город проголосовал против этой поправки.
El mundo ahora sabe que Axel Weber, el presidente del Bundesbank, votó en contra. Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него.
Francia no votó, así que Gran Bretaña y Dinamarca ganaron. Франция не проголосовала, таким образом, Великобритания и Дания выиграли по умолчанию.
En la Unión Europea, Suecia votó contra casi todas las propuestas antidumping y proteccionistas. В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений.
En agosto de 2009, el pueblo japonés votó por el "cambio". В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
La mayoría de los polacos no votó por los Kaczynski y aún hoy no quieren apoyarlos. Большинство поляков не голосовали за Качинских и до сих пор не хотят идти за ними.
Poco más de dos años atrás, Kosovo votó por la independencia de Servia. Немногим более двух лет назад Косово проголосовало за независимость от Сербии.
Una mejor respuesta es que la mayoría de los estadounidenses no votó en realidad por estas políticas. А еще лучшим ответом будет тот, что большинство американцев в действительности и не голосует за эту политику.
Tratamos de explicar por qué la mitad de América votó por el otro equipo. Мы пытаемся объяснить, почему пол-Америки проголосовало за других.
La gente dice que votó por Haider y Strache para romper el dominio de los partidos gobernantes. Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий.
Es en ese ambiente extraño en el que 85 miembros de esta Asamblea Constituyente, islamista en su gran mayoría, votó el texto ayer. В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
Incluso al final, cuando el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas votó sobre Gaza, Bush no dudó en humillara a Condoleezza Rice a petición del primer ministro israelí Ehud Olmert. Даже в конце, когда Совет безопасности ООН вынес вопрос Газы на голосование, Буш с готовностью унижал Кондолизу Райс под диктовку премьер-министра Израиля, Эхуда Олмерта.
Poco después, el Senado, controlado por los republicanos, votó a favor de "una importante transición hacia la plena soberanía del Iraq en 2006". Вскоре после этого контролируемый республиканцами Сенат проголосовал за "значительный переход к полному суверенитету Ирака в 2006 году".
El primer principio de la democracia es que el gobierno debe basarse en el consentimiento popular, incluso si el gobierno está conformado por partidos por los cuales mucha gente no votó. Первым принципом демократии является то, что состав правительства должен основываться на народном согласии, даже если оно состоит из сторон, за которые многие люди не голосовали.
Aunque grandes mayorías votaron en favor de la membresía en casi todos los países candidatos donde se han celebrado referéndums, mucha gente no votó. И хотя подавляющее большинство избирателей проголосовало за вступление в ЕС практически во всех странах, где был проведен референдум, многие люди просто не пришли на избирательные пункты.
Se votó y fueron rechazados hace apenas dos semanas a pesar de la marcada evidencia que muestra a partir de dos comités que esta especie cumple los criterios de la CITES I. Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС.
Pero los estudios clínicos tempranos no revelaron resultados convincentes, y un consejo asesor de la FDA votó 9 a 3 en contra de la aprobación del medicamento. Но на ранней стадии клинических исследований не было получено убедительных результатов, и консультативная группа Управления по контролю за продуктами и лекарствами девятью голосами против трех проголосовала против утверждения препарата.
Las insinuaciones que describieron el voto como una revelación de la verdadera naturaleza "islámica" del gobierno no toman en cuenta el hecho de que el único partido de oposición en el parlamento, el Partido Popular Republicano (fundado por Ataturk y aún totalmente "secularista") votó en contra del plan. Предположения, характеризующие голосование как проявление истинного "исламского" характера правительства, игнорируют тот факт, что единственная оппозиционная партия в парламенте, Республиканская Народная Партия - основанная Ататурком и все еще полностью "секуляристская" - проголосовала против этого плана.
Al terminar su reunión anual, el Congreso Popular Nacional (CPN) de China votó para incluir en la constitución la protección a los derechos humanos y la propiedad privada. Под конец прошедшего недавно ежегодного съезда Национального народного конгресса Китая депутаты проголосовали за включение положений о защите прав человека и частной собственности в конституцию страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!