Exemples d'utilisation de "de ce côté-ci" en français

<>
Elles ont été surprises de ce qu'elles ont vu. Sie waren von dem überrascht, was sie sahen.
Personne ne veut de ce zéro dans son équipe. Niemand will diese Lusche in seiner Mannschaft haben.
Le comportement hâbleur de ce morveux arrogant répugne aux électeurs potentiels. Das großspurige Auftreten dieses arroganten Schnösels stößt potenzielle Wähler ab.
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.
Les idées ne sont pas responsables de ce que les hommes en font. Die Ideen sind nicht verantwortlich für das, was die Menschen aus ihnen machen.
Le comportement de ce type était très étrange. Das Verhalten dieses Typs war sehr seltsam.
Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ? Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind?
Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire. Nun ja, ich habe keine Ahnung, was dieses Dingsbums tun soll.
La guerre de Sécession est le thème central de ce livre. Der amerikanische Bürgerkrieg ist des Buches Hauptthema.
Faites cinq copies de ce document, s'il vous plaît. Machen Sie bitte fünf Kopien von diesem Dokument.
Je dois m'occuper de ce chat. Ich muss mich um diese Katze kümmern.
Je suis d'accord avec la plupart de ce qu'il a dit. Ich bin mit dem meisten von dem, was er gesagt hast, einverstanden.
Il ne sait absolument rien de ce livre. Er weiß überhaupt nichts über dieses Buch.
Je me chargerai de ce problème. Ich werde mich um dieses Problem kümmern.
Je suis fier de faire partie de ce projet. Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.
Je ne peux pas me passer de ce dictionnaire. Ich kann ohne dieses Wörterbuch nicht auskommen.
Le gouvernement de ce pays oppresse sa population. Die Regierung dieses Landes unterdrückt seine Bevölkerung.
Je suis devenu membre de ce club en 1980. Ich wurde 1980 Mitglied dieses Klubs.
Que pensez-vous de ce plan ? Was halten Sie von diesem Plan?
Mais comment décidez-vous de ce qui importe et de ce qui n'importe pas ? Doch wie entscheiden Sie, was wichtig ist und was nicht?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !