Usage examples of "contrat à titre gratuit" in French with translation to English

<>
Je te les transmets à titre indicatif. I'll give them to you as a rough guide.
Le livre fut publié à titre posthume. The book was published posthumously.
Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix de levée, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre. Call options give the right to buy a security for a certain amount, called the strike price, by a given date. Puts convey the right to sell.
Son contrat s'étend sur une année supplémentaire. His contract runs for one more year.
Ce journal est gratuit. This newspaper is free.
Je n'ai pas réussi à me rappeler du titre de la chanson. I failed to recall the song's title.
Comme convenu, veuillez trouver ci-joint le contrat remis à jour. As agreed, please find enclosed the updated contract.
Je l'ai eu gratuit. I got it free.
J'étais incapable de me rappeler le titre de cette chanson. I wasn't able to remember the title of that song.
Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça. The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
Ce billet te donne droit à un repas gratuit. This ticket entitles you to a free meal.
Le titre s'est effondré du jour au lendemain. The stock has gone down over night.
Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat ! Don't faint! Not until you sign the contract.
Le dépliant est gratuit. The pamphlet is free of charge.
Le titre de ce roman provient de la Bible. The novel takes its title from the Bible.
Quelle garantie ai-je que vous respecterez votre part du contrat ? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Tom a gagné un voyage gratuit à Boston. Tom won a free trip to Boston.
Le proviseur de la faculté dont le nom est Mademoiselle Baker, a en son titre de responsable administratif une place réservée dans le parking pour sa petite voiture. The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
Ce n'est pas dans mon contrat. It's not in my contract.
Il n'y a rien de gratuit. There's no such thing as a free lunch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!