Usage examples of "à proportion que" in French with translation to Russian

<>
Depuis le début de la crise, la diminution de la production italienne est de même proportion que celle des années 1930. Снижение производства в Италии с самого начала кризиса также велико, как и в 1930-х годах.
Kym Anderson a montré que si les pays en développement réduisaient leurs droits de douane dans la même proportion que les pays à revenus élevés, et que les services et investissements étaient aussi libéralisés, les profits annuels à l'échelle mondiale pourraient atteindre 120 milliards de dollars, dont 17 milliards iraient aux pays les plus pauvres d'ici 2015. Андерсон показал, что если развивающиеся страны уменьшат свои тарифы в такой же пропорции, как станы с высоким уровнем дохода, а услуги и инвестиции будут либерализованы, то годовая глобальная прибыль может достигнуть 120 миллиардов долларов США, 17 миллиардов из которых будет направлена в самые бедные страны к 2015 году.
le manque d'une théorie moderne de la croissance pour souligner en juste proportion que les hommes sont des êtres fondamentalement sociaux. неспособность современной теории роста адекватно отразить тот факт, что люди в основе своей являются социальными существами.
Entre 2004 et 2006, la proportion d'Irakiens convaincus que la vie en Irak était "imprévisible et dangereuse" est passée de 46% à 59%. С 2004 по 2006 год пропорция людей, абсолютно уверенных в том, что жизнь в Ираке "непредсказуема и опасна", увеличилась с 46% до 59%.
La proportion des mille milliards de dollars promis par le G20 que l'Afrique recevra est encore inconnue. Все еще неясно точно, какая часть $1 триллиона, обещанного на Лондонском саммите Большой Двадцатки, попадет в Африку.
La proportion des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté tel que défini par la Banque Mondiale (1,25 dollars par jour) est descendu de 52% en 1981 à seulement 25% en 2005. Процент людей, живущих ниже установленной МБРР черты бедности в 1,25 доллара в день, снизился с 52% в 1981 г. до всего лишь 25% в 2005 г.
La proportion de personnes âgées est bien plus grande en Europe, en Amérique du Nord et en Asie de l'Est que dans les pays en voie de développement. Богатые страны Европы, Северной Америки и Восточной Азии имеют значительно более высокую долю пожилого населения, чем развивающиеся страны.
Une proportion inquiétante des forces d'opposition sont des extrémistes islamistes et il n'y a aucune garantie que les livraisons d'armes ne tombent pas entre leurs mains. Тревожную долю оппозиционных сил составляют исламские экстремисты, и нет никакой гарантии, что поставки оружия не дойдут до них.
Donc pas de surprise que la proportion qui a effectivement utilisé une seringue propre pour chaque injection durant la semaine dernière est de seulement 1 sur 10, et les neuf autres partagent. Неудивительно, что доля тех, кто использовал чистый шприц каждый раз, когда кололся за последнюю неделю - всего лишь около 10%, то есть девять из десяти пользуются общими шприцами.
Même si un Compte de Substitution DTS est ouvert, il est peu probable que la proportion du dollar chute de façon significative dans les réserves internationales. Даже при создании счёта замещения СПЗ маловероятно чтобы доля доллара в международных резервах упала до незначительного уровня.
Il semble toutefois que réduire de moitié la proportion de personnes souffrant d'une pauvreté extrême soit à notre portée, surtout grâce au développement économique de l'Inde et de la Chine. Цель уменьшения в два раза доли населения, которое находится в крайней бедности, практически достижима, но в основном благодаря экономическому прогрессу в Китае и Индии.
Son effet, c'est que vous commencez à augmenter la proportion de globules rouges dans votre corps ce qui aide à mieux transporter l'oxygène. Эффект в том, что в теле накопляются красные кровяные тельца и это помогает удерживать больше кислорода.
Le sommet de Stockholm a fait un pas vers la reconnaissance du problème de la démographie européenne, en parlant "du défi démographique que constitue une population vieillissante dans laquelle la proportion des actifs va en diminuant". Стокгольм на один шаг приблизил осознание действительно существующей проблемы населения Европы, когда речь идет о "демографическом вызове со стороны стареющего населения, когда люди работающего возраста составляют все меньшую и меньшую часть".
En effet, alors que la crise se propageait aux marchés émergeants qui accueillaient la plupart des fonds souverains, la proportion d'investissements étrangers dans le portefeuille des fonds souverains a chuté à 60%. Действительно, когда финансовый кризис распространился на развивающиеся рынки, на которых находится больше всего ГИФов, доля иностранных инвестиций в структуре портфеля ГИФов уменьшилась приблизительно до 60%.
Et c'est que les 27 millions de gens qui sont en esclavage aujourd'hui représentent beaucoup de monde, mais aussi la proportion la plus petite de la population globale qui ait jamais été en esclavage. 27 миллионов людей, находящихся в рабстве сейчас, это очень много, но это также самая малая доля по отношению ко всему населению, которое когда-либо было в рабстве.
Si la proportion de tissu mammaire dense est inférieure à 25%, c'est le stade graisseux homogène. Если плотные ткани занимают менее 25 процентов, это называется - замещение железистой ткани жиром.
Une chose que j'ai faite juste avant les attentats du 11 septembre - en août 2001 - j'ai emmené mon fils, Dax, qui avait 16 ans à l'époque, je l'ai emmené au Pakistan. Однажды, как раз перед 11 сентября в августе 2001 года, я взял своего сына Дэкса, которому тогда было 16, взял его с собой в Пакистан.
Il n'y a aucun doute sur le fait qu'une telle proportion de pertes humaines puisse être acceptée ailleurs qu'en Afrique. Абсолютно невозможно, чтобы подобные человеческие потери были спокойно приняты где бы то ни было за пределами Африки.
Alors les patients l'impriment, car en général les hôpitaux nous bloquent car ils croient que nous sommes un réseau social. Больные обычно распечатывают наши данные, потому что больницы нас, как правило, блокируют, потому что воспринимают нас, как социальную сеть.
Et puis chaque petite sphère a la taille de la Terre en proportion au Soleil. И поэтому каждая из этих маленьких сфер это размер Земли пропорционально Солнцу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!