Exemplos de uso de "éliminer" em francês

<>
Et nous allons faire des choses comme éliminer les restrictions. А мы будем устранять ограничения.
nous pouvons donc éliminer tous les profils. Поэтому исключаем все профили.
Enlever Bin Laden ne peut éliminer la menace terroriste. Удаление бен Ладена не означает конец террористической угрозы.
Cependant, il serait imprudent de vouloir complètement éliminer le pouvoir de marché des banques. Независимая комиссия по банкам справедливо заявила о том, что и конкуренцию, и стабильность ещё нужно совершенствовать, учитывая сегодняшнюю слабую систему регулирования, но было бы неблагоразумным стремиться к полному устранению власти рынка в банковской деятельности.
Comment éliminer les excentriques, pour trouver le meilleur contour ? Как убрать статистические исключения, чтобы линия на графике была гладкой и красивой?
Mais il ne s'agit pas de les éliminer, il s'agit de les réduire. Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его.
Nous pouvons donc éliminer ceux qui sont laids ou les caricatures. Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры.
D'autre par, il est faux de croire que la force peut éliminer les mouvements islamistes. И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
Mais cela n'est pas une raison pour éliminer de tels types d'analyse là où elles s'appliquent. Однако это не может быть основанием для исключения этих категорий из анализа, если они могут применяться.
Ce qui contribuerait énormément à éliminer les conflits pétroliers et améliorerait la sécurité nationale et mondiale. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
Personne n'a réussi à éliminer les bulles des économies dans lesquelles les marchés étaient laissés à eux seuls. Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка.
Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves. И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов.
Etant donné que nos sociétés n'ont aucun sens des limites, elles s'évertuent à éliminer la mort de notre conscience. Поскольку наши общества не имеют чувства границ, то они стремятся исключить смерть из нашего сознания.
Éliminer la paperasserie qui encombre le processus légal ne coûterait rien, mais présente un bénéfice potentiel important. Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Depuis un an que les pays de la zone en transition traversent la crise, on peut pratiquement éliminer le second scénario. Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Il est fondamental que les gouvernements fassent clairement savoir qu'ils feront tout pour éliminer ce risque baissier. Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада.
S'ils envisagent sérieusement de prévenir la prolifération de ces armes monstrueuses - et en empêcher l'utilisation - ils travailleront énergiquement et promptement pour les éliminer complètement. Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Le problème est qu'il est pratiquement impossible qu'une régulation puisse éliminer complètement les failles de marchés : Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои:
Nous pourrions éliminer le sucre complètement de tous les produits de confiserie et les sodas, et nous pouvons le remplacer par des fruits frais 100% naturels. Мы сможем исключить сахар из всех кондитерских изделий и газированных напитков, заменяя его на натуральные свежие соки.
La résolution de ce mystère pourra aider les médecins à prévenir, traiter ou éliminer certaines maladies douloureuses chroniques. Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.