Verwendungsbeispiele von "au premier abord" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Elle ne l'apprécia pas au premier abord. Поначалу он ей не понравился.
Au premier abord, on peut y voir une antithèse : Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными:
Elle ne l'a pas apprécié au premier abord. Поначалу он ей не понравился.
Au premier abord, la tâche de M. Bush semble facile. На первый взгляд, задача Буша выглядит простой.
Au premier abord, je l'ai pris pour votre frère. Сначала я принял его за Вашего брата.
Et au premier abord cela n'a pas eu beaucoup de soutien. И сначала это не получило большой поддержки.
Ce n'est pas si terrible que ça a l'air au premier abord. Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
S'il peut sembler technique au premier abord, ce rapport est en fait bien plus que cela : Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так.
Au premier abord, cela semble étonnant, puisqu'ils devraient se sentir attirés par le centre, riche en voix. На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
Je veux dire, après tout, si vous regardez les bébés au premier abord, ils ont l'air particulièrement inutiles. Я имею в виду, что если взглянуть на ребенка поверхностно, то он кажется довольно бесполезным существом.
Aujourd'hui, toutefois, je vais parler de l'autre bizarre inversion de Darwin, qui est tout aussi déroutante au premier abord, mais à certains égards est tout aussi importante. Сегодня, однако, я собирась рассказать о другой необычной инверсии Дарвина, которая, во-первых, настолько же озадачивающая, а также в некотором роде настолько же важная.
Cette sauce étant des lignes de code informatique permettant à ces fragments technologiques différents au premier abord, de se regrouper afin de fonctionner en harmonie. И этот соус - программный код, который был написан нами для того, чтобы эти разрозненные куски технологий объединились и работали как один.
Même si la démocratie peut être perçue au premier abord comme un mal d'un point de vue islamique, il existe un autre principe d'interprétation des lois religieuses de l'islam, selon lesquelles les moindres maux, même ceux que la religion n'autorise pas ou ne recommande pas avant tout, deviennent recevables et même obligatoires s'ils peuvent en eux-mêmes préserver de plus grands maux. Даже если бы демократия считалась злом с точки зрения ислама, существует еще один принцип интерпретации религиозных законов в исламе, согласно которому маленькое зло, даже если оно не разрешено или не рекомендуется религией - может стать разрешенным, рекомендованным и даже обязательным, если только оно может предотвратить большое зло.
Au premier abord, cela semble surprenant, puisqu'il avait déclaré avant le référendum qu'il se plierait à ses résultats. На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
Au premier abord, les entreprises établies se feront probablement tirer l'oreille pour investir dans de tels stages de formation, car l'investissement en temps et ressources dans des recrues temporaires - peut-être des concurrents éventuels - semble être contraire à leurs intérêts. На первых порах существующие компании не в восторге от идеи обучения практикантов, поскольку вложение собственных ресурсов во временных работников - а возможно и будущих конкурентов - идет вразрез с их интересами.
Mais, si l'on oublie un instant les accusations de corruption, ce résultat montre que le gaz n'est pas une source permettant d'acquérir aisément une certaine puissance économique dure qu'il y semblait au premier abord. Но, отложив в сторону обвинения в коррупции, такой результат указывает на то, что газ не является таким легким источником жесткой экономической власти, каким кажется на первый взгляд.
Pour maintenir le taux de change fixe, la banque centrale chinoise devrait compenser en augmentant sa masse monétaire, donc la démarche inverse de ce qu'elle souhaitait faire au premier abord. Для того, чтобы сохранить установленный курс обмена, китайскому центральному банку нужно будет компенсировать его, увеличивая денежный запас - противоположное тому, что он хотел сделать в первую очередь.
Au premier abord, le modèle turc - qui met l'accent sur la laïcité et les valeurs démocratiques - ne manque pas d'attrait pour une région accablée par des gouvernements corrompus, autoritaires, incompétents et inefficaces. На первый взгляд турецкая модель с её упором на светскость и демократию обладает очевидной привлекательностью в регионе, обременённом коррумпированными, автократичными, некомпетентными и неэффективными правительствами.
A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable. На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
Lorsque je suis venu au premier TED, j'ai montré cette photo - deux hommes des Frères Ainés, les descendants, survivants de l'Eldorado. Когда я был впервые на TED, я показывал эту фотографию - двое мужчин из "старших братьев", потомков тех, кто выжил в Эльдорадо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!