Sentence examples of "aussi grand qu'on veut" in French

<>
Tel est l'univers, aussi grand et aussi sombre que ça. Вот как огромна и как темна Вселенная.
Ce n'est pas aussi grand qu'une cathédrale gothique, donc il peut écrire des choses un peu plus complexes. Помещение не такое большое, как готический собор, Поэтому он мог писать более замысловатые вещи
Le fossé entre Shanghai et le Royaume-Uni et les États-Unis est aussi grand que celui entre le Royaume Uni et les États-Unis et l'Albanie et la Tunisie. Отрыв между Шанхаем и Британией с США примерно такой же, как отрыв Британией или США от Албании и Туниса.
Il est maintenant presque aussi grand que son père. Он сейчас почти такого же роста, как его отец.
Il n'est pas aussi grand que toi. Он не такой высокий, как ты.
Je suis presque aussi grand que mon père maintenant. Я сейчас почти такого же роста, как мой отец.
Je suis aussi grand que lui. Я такой же высокий, как и он.
Il est presque aussi grand que moi. Он почти такой же высокий, как я.
Je ne suis pas aussi grand que lui. Я не такой высокий, как он.
Même dans un pays aussi grand que le Brésil, plus de 80% de la population vivent dans des zones urbaines. Даже в такой большой стране, как Бразилия, более 80% населения живет в городских областях.
Transformer les promesses et les politiques en droits pour les patients, en prise de conscience et en soins médicaux efficaces prendra assurément du temps, particulièrement dans un pays aussi grand et manquant autant de transparence que la Chine. На то, чтобы обещания и принципы превратились в права пациентов, осведомлённость и эффективное здравоохранение, несомненно, потребуется время, особенно для такой большой и такой закрытой страны, как Китай.
Aucun organisme international n'incarne un aussi grand nombre de visions, tout en suscitant autant de frustrations, que les Nations Unies. В мире нет другой такой организации, как ООН, которая бы воплощала в себе столько надежд и одновременно так часто разочаровывала.
La seule issue au problème de la finitude de notre monde est de maintenir un espace aussi grand que possible entre entropie et Histoire en investissant dans l'éducation et la recherche dans la perspective d'augmenter la part des énergies renouvelables, de réduire la consommation d'énergie liée à notre niveau de vie et de ralentir le rythme d'exploitation des ressources naturelles. Единственный способ преодолеть ограниченность нашего мира - это поддерживать как можно большую дистанцию между энтропией и историей, вкладывая капитал в образование и исследования, направленные на увеличение количества возобновляемых источников энергии, уменьшение энергозатрат в нашей повседневной жизни и на замедление темпа разрушения окружающей среды.
Certes, on ne peut réduire le malaise d'un aussi grand nombre de personnes à un facteur unique. Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору.
Nous voyons aussi un grand mouvement du bricolage. Набирает обороты движение "сделай сам".
George Gamow, aussi un grand physicien, il a conçu la cravate. Джордж Гамов, также великий физик, создал рисунок для галстука.
Alors que des facteurs extérieurs jouent aussi un grand rôle, les attitudes des musulmans envers leurs pays d'accueil sont très influencées par leur perception qu'ils sont victimes d'humiliations et d'oppression. В то время как внешние факторы также играют важную роль, на отношение мусульман к своей принимающей стране сильное влияние оказывает восприятие того, что мусульмане подвергаются унижениям и притеснениям.
Mis à part la génération d'électricité, le charbon a aussi un grand nombre d'applications dans plusieurs industries. Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Le fer à repasser, aussi a été un très grand succès. Затем электрический утюг, не менее важное изобретение.
Ce dilemme souligne la difficulté d'élaboration d'une stratégie de démocratisation pour une région aussi vaste que le "Grand Moyen-Orient ", qui s'étend de la Mauritanie au Pakistan. Данная дилемма подчёркивает сложность выработки стратегии демократизации в столь обширном регионе как Ближний и Средний Восток, раскинувшемся от Мавритании до Пакистана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.