Exemples d'utilisation de "большой" en russe
Traductions:
tous3731
grand2156
gros321
beaucoup207
bien182
davantage61
énormément11
autrement plus1
autres traductions792
И сначала это не получило большой поддержки.
Et au premier abord cela n'a pas eu beaucoup de soutien.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
Bien sûr, autrefois, l'Europe commandait le futur par sa confiance.
Встреча Большой Восьмерки, которая пройдет в следующем году в России, предоставляет возможность сделать все это и даже больше.
La réunion du G-8 de l'année prochaine en Russie fournit une occasion de faire tout cela et davantage encore.
Европейские страны в большой степени полагаются друг на друга в решении этих вопросов.
Les pays européens s'appuient énormément les uns sur les autres pour traiter ces questions.
Одним человеком больше, одним меньше - нет большой разницы.
Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence.
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву.
Les dirigeants du G-8 seraient bien inspirés de prêter l'oreille à cet appel.
Возможно, это позволяет ему больше сосредоточиться на долгосрочных основах - и таким образом, вложить инвестиции, которые, возможно, не принесут большой прибыли, на короткий срок.
Cela lui permet peut-être de se concentrer davantage sur des fondamentaux à long terme, et ainsi de faire des investissements qui n'ont pas forcément un bon rendement à court terme.
Именно такую возможность Буш отказывается признать, и это его нежелание вызывает симпатии большой части американского общества.
C'est là précisément cette possibilité que M. Bush refuse d'admettre dans un déni de la réalité qui plaît énormément à un segment important du public américain.
Я большой поклонник метода самоограничения.
Je suis un grand fan des dispositifs d'engagement en fait.
В паучем шелке также скрыт большой потенциал для противоракетных резервов.
Les soies d'araignées ont beaucoup de potentiel par leurs capacités antibalistiques.
Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
En ce sens, les pays européens sont bien nantis, ayant surpassé des siècles d'animosité et développé un marché gigantesque avec succès.
Вместо того чтобы подталкивать их к увеличению внутреннего потребления, "Большой двадцатке" следует упорно работать над тем, чтобы перенаправить эти сбережения в беднейшие страны с целью финансирования крайне необходимых инвестиций в инфраструктуру.
Au lieu de pousser leurs citoyens à consommer davantage, les membres du G20 doivent multiplier leurs efforts pour que cette épargne serve à financer un besoin urgent en investissements dans les infrastructures des pays les plus pauvres.
И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального.
Et comme vous venez de le mentionner, il y a beaucoup de choix qui sont très visuels de nos jours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité