Usage examples of "bilatéral" in French with translation to Russian

<>
Le commerce bilatéral connaît un véritable boom. Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами.
Les deux pays se sont entendus sur un objectif bilatéral en matière d'échanges commerciaux, fixé à 280 milliards $ pour 2015. Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.
- Il doit favoriser la stabilité financière par un contrôle bilatéral. Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
C'est seulement en stabilisant un rapport sino-américain bilatéral que l'on pourra réaliser un système mondial favorable à la paix et à la prospérité commune. Только за счет стабилизации двухсторонних китайско-американских отношений можно будет построить глобальную систему, которая будет поддерживать мир и всеобщее процветание.
Et j'était la seule, qu'on appelle, bilatéral SG - Sous le Genou. Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine. Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
L'Arabie saoudite a également un excédent bilatéral et multilatéral important avec les Etats-Unis : У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит:
En renouvelant dès aujourd'hui leur traité bilatéral, Israël et l'Égypte pourraient maximiser leurs chances de prolonger un accord qui les préserve d'un conflit armé depuis plus de trente ans. Однако, обновив сейчас свой двухсторонний договор, Египет и Израиль смогли бы максимизировать свои шансы на продление механизма, который оберегал их от противостояния на протяжении более чем трех десятилетий.
En conservant une devise sous-évaluée, la Chine empêche les USA de réduire leur déficit commercial bilatéral. Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
Même si les droits de douanes ne sont que de 3 à 5% (plus pour certains produits sensibles), l'élimination des barrières douanières aurait un impact important dans la mesure où le commerce bilatéral totalise 650 milliards de dollars par an. Несмотря на то что трансатлантические тарифы составляют в среднем 3-5% ( с бoльшими пиковыми значениями для некоторых наиболее чувствительных товаров), их ликвидация окажет значительное влияние, учитывая что объем двухсторонней торговли составляет 650 млрд долларов США в год.
Le dollar fort a alimenté le déficit bilatéral avec le Japon bien plus que le protectionnisme japonais ne le fit. Сильный доллар - в гораздо большей степени, чем японский протекционизм - стал причиной двустороннего дефицита с Японией.
Pourtant, il existe beaucoup d'autres fora où résoudre les désaccords entre les régulateurs américains et européens, y compris le processus bilatéral qui a abouti à l'accord récent entre les Etats-Unis et l'Europe à propos d'un cadre de réglementation des produits dérivés. Тем не менее, существует множество других форумов для разрешения разногласий между регуляторами США и Европы, в том числе и двухсторонний процесс, который привел к недавнему соглашению между США и Европой относительно рамочных соглашений по регулированию производных финансовых инструментов.
Cette semaine, les États-Unis et Singapour ont réglé les derniers détails liés à un accord bilatéral de libre échange (ALE). На этой неделе Америка и Сингапур устранили последние камни преткновения на пути к заключению двустороннего соглашения о свободной торговле (ССТ).
Pour un monde fatigué d'attendre le cycle de Doha de l'Organisation Mondiale du Commerce, même une initiative commerciale bilatérale peut ressembler à une aubaine, comme l'a souligné le Financial Times dans un éditorial, lorsque l'aspect "bilatéral" couvre la moitié de l'économie mondiale. Поскольку мир устал от ожидания бесконечных торговых раундов в Дохе Всемирной Торговой Организации, даже двухсторонняя торговая инициатива может показаться благом, особенно когда, как недавно было написано в передовице Financial Times, двусторонность охватывает половину мировой экономики.
La cause plus profonde du récent éloignement et de la récente rivalité nationale concernait la réunification allemande, qui a perturbé l'équilibre bilatéral. Истинной причиной охлаждения в отношениях между руководимыми ими странами и возобновления национального соперничества является воссоединение Германии, нарушившее двустороннее равновесие.
Israël a jusqu'à présent toléré les déploiements de forces ainsi que l'action de l'armée égyptienne, aspects pourtant en violation avec le traité bilatéral, les approuvant rétroactivement dans l'espoir que l'Égypte s'efforce encore davantage de sécuriser la frontière, et d'empêcher le passage d'armes vers Gaza. До сих пор Израиль терпел египетскую военную активность и развертывание вооруженных сил, которые технически нарушают условия двухстороннего договора, в надежде, что Египет будет делать больше для обеспечения безопасности на границе и бороться с контрабандой оружия в сектор Газа.
Le commerce bilatéral s'est de son côté considérablement développé, pour atteindre plus de 40 milliards de dollars en 2008, contre 12 milliards environ en 1998. В тоже время объем двусторонней торговли вырос до более чем 40 миллиардов долларов США в 2008 году примерно с 12 миллиардов долларов США в 1998 году.
La politique gouvernementale de Ma s'était de plus en plus rapprochée de la Chine, avec la conclusion d'un d'accord bilatéral cadre de coopération économique. Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве.
Bien que les politiciens américains mettent l'accent sur le déficit commercial bilatéral avec la Chine, qui reste important, la question centrale est celle du solde commercial multilatéral. Хотя американские политики уделяют основное внимание двустороннему торговому дефициту с Китаем (который является неизменно крупным), многосторонний дефицит гораздо важнее.
Le commerce bilatéral pourtant crû à une vitesse impressionnante, avec les exportations et les importations chinoises en augmentation de 24,8% et 23,9% respectivement, entre 1995 et 2006. Но двусторонняя торговля росла внушительными темпами, и с 1995 по 2006 годы китайский экспорт и импорт выросли на 24,8% и 23,9% соответственно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!