Sentence examples of "décennies" in French
Mais cela a totalement changé ces dernières décennies.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée depuis des décennies.
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Et le résultat sera connu d'ici quelques décennies.
И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия.
Nombre de territoires disputés le sont depuis des décennies.
Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Ces dernières décennies, le Japon est devenu un tigre assoupi.
За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра.
Il serait plus approprié désormais de parler de "décennies perdues ".
Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия".
Des décennies d'intégration financière en Europe sont en jeu.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
J'entretiens des contacts étroits depuis trois décennies avec Toyota.
Мы близко знакомы с корпорацией Toyotaуже три десятилетия.
Des décennies de frustrations se concrétisent enfin par quelques succès :
После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех:
La Birmanie souffre des conséquences de décennies de guerre civile.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
MEXICO - Le trafic de drogues existe depuis des décennies au Mexique.
МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия.
personne ne veut retomber dans l'hyper-inflation des décennies précédentes.
никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Voici une machine à écrire, essentielle au bureau pendant des décennies.
Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола.
Le Libéria était déchiré par des guerres civiles depuis des décennies.
Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
Pendant des décennies, son règne avait imposé une fausse unité en Yougoslavie.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Mais jusqu'à maintenant, après trois décennies, sa signification réelle demeure obscure.
Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert