Verwendungsbeispiele von "décider de la politique" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
On peut décider de la couleur de l'objet, peut-être même de sa matière. Вы можете управлять цветом будущего изделия, возможно, материалом.
Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état. Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
Boeing conteste les chiffres d'Airbus en ce qui concerne la largeur des sièges et affirme que ce n'est pas aux constructeurs de décider de la façon dont les compagnies aériennes équilibrent le prix des billets et les équipements. Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.
Et vous voyez un programme - c'est du marketing, c'est de la politique - essayez de vous convaincre que vous avez un modèle par rapport à un autre, essayez de vous convaincre d'ignorer un modèle et de vous fier à vos impressions, marginaliser les gens qui ont des modèles que vous n'aimez pas. Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, очерняя людей с "неудобными" моделями.
Au lieu de cela, l'argent pourrait être renvoyé aux citoyens des pays donateurs par le biais de déductions fiscales ou de virements de revenus, et ils pourraient décider de la façon d'aider ceux qui sont dans la misère. Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
J'ai eu l'impression, avec mes photos, que je m'en suis tenu à quelque chose de vrai, indépendamment du programme ou de la politique. Делая эти фото, я чувствовал, что становлюсь частью чего-то настоящего, независимо от рекламы или политики.
Pour décider de la marche à suivre face à l'Iran, les Etats-Unis et ses alliés devraient retenir les principes suivants. Когда дело дойдет до выбора того, как поступать с Ираном, США и их союзники должны принять во внимание следующие принципы.
Et quand vous êtes une sous-municipalité légale, d'un coup vous avez de la politique. А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике.
Cela passe par l'abandon de l'idée qu'ils peuvent ou doivent décider de la distribution du pouvoir au Moyen-Orient. Это означает отказ от фантазии, что они могут или должны определить, кто должен править на Ближнем Востоке.
-Applaudissements- D'où vient cette idée qu'il faut rester à l'écart de la politique ? Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики?
Le 24 mars prochain, l'OEA devra décider de la reconduction de Miguel Insulza, diplomate et politicien chilien, à son poste de Secrétaire Général. 24 марта ОАГ должна будет принять решение о переизбрании чилийского дипломата и политика Хосе Мигеля Инсульсы на должность генерального секретаря.
Une meilleure voie vers le respect mutuel consiste à embrayer directement avec les convictions morales que les citoyens amènent à la vie publique plutôt que d'exiger que les gens laissent leurs plus profondes convictions morales en-dehors de la politique avant d'y entrer. путь к более глубокому взаимному уважению - откровенно обсуждать моральные убеждения, проявляющиеся в общественной жизни, а не требовать от граждан отделить свои сокровенные моральные убеждения от политики задолго до начала дебатов.
L'Iran estime que le Conseil de sécurité est le seul organe qui peut légalement enquêter sur les allégations concernant l'utilisation de ces armes et décider de la réponse appropriée. Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
Et de ces populations alphabétisées, de nouvelles formes d'action collective ont émergé dans les sphères de la connaissance, de la religion et de la politique. А благодаря грамотному населению появились новые формы коллективного действия в области знания, религии и политики.
Quid de la politique mondiale ? А как насчет мировой политики?
Les plaques tectoniques de la politique mondiale se déplaçaient. Тектонические плиты мировой политики пришли в движение.
Parce qu'après des années de stagnation et de déclin, l'état d'esprit de la politique est à un jeu à somme nulle. А оттого, что после долгих лет застоя и упадка, политический менталитет рассчитан на игру с нулевой суммой.
Dans la section afghane à Londres en charge de la gestion de la politique afghane sur le terrain, on m'a dit l'an dernier qu'il n'y avait pas un seul membre du personnel des affaires étrangères de cette section qui ait déjà servi dans une affectation en Afghanistan. В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане.
Donc, voici les bases de ce qui est traditionnellement appelé la théorie de la politique libérale et la physique Newtonienne. Таковы основы, на которых [одновременно] построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона.
une grande part de la politique de sécurité nationale ne concerne pas seulement la politique étrangère, mais aussi les budgets, les budgets militaires, et la façon dont les dettes des pays fonctionnent. значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!