Exemplos de uso de "décidera" em francês com tradução "решать"

<>
Le résultat décidera de leur sort et de leur maintien en fonction. Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности.
Mais selon toute probabilité, ce sera l'armée qui décidera de l'issue de sa présidence. Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства.
Cette semaine, une audience capitale décidera si 28 hommes et femmes iront en procès contre l'armée pour une inaction supposée concernant des viols. На этой неделе на исторических судебных слушаниях должно быть решено, будет ли принят иск 28 мужчин и женщин против армии по обвинению в непротиводействии изнасилованиям.
Enfin, l'enfant décidera avec quel sexe il/elle se sent le/la plus à l'aise - et c'est quelque chose de formidable. В конце концов ребенок решит, с каким полом ему или ей более комфортно, - и это замечательно.
Il y aura sans doute davantage de convergence entre les deux pays lorsqu'il décidera de définir la véritable ligne rouge à ne pas franchir par Israël, une ligne qui n'est pas idéologique. Наверняка в будущем будет большее сближение, когда он решит обозначить реальные, а не идеологические красные линии Израиля.
Le jour où l'Amérique décidera de restreindre ses importations, ce qui finira par arriver un jour ou l'autre, l'hypocrisie du monde en ce qui concerne l'échec des négociations éclatera au grand jour. Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
Bien qu'Ahmadinejad continue à attaquer verbalement les Etats-Unis, il ne contrôle pas l'appareil politique qui décidera de la poursuite du programme nucléaire iranien et des relations que le pays entretiendra avec la communauté internationale. В то время, как Ахмадинежад продолжает свои устные нападки на США, он не руководит аппаратом принятия политических решений, который будет решать вопрос о ядерной программе Ирана и его отношениях с международным сообществом.
Et la question est alors de savoir si l'équipage du navire en détresse luttent décidera qu'il peut régulariser la situation par l'unique action - jusque-là impensable - de jeter quelqu'un par-dessus bord pour alléger le navire et sauver les autres passagers. И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
Le principal théâtre de cette lutte pour le pouvoir se situe aujourd'hui en Syrie, où sont représentés tous les principaux acteurs régionaux, que ce soit directement ou indirectement, et où l'issue de la guerre civile décidera en grande partie la forme que prendra l'hégémonie régionale. На сегодняшний день, ключевое противостояние в этой борьбе за власть происходит в гражданской войне в Сирии, в котором, непосредственно или косвенно, представлены все основные региональные игроки и которое во многом решит борьбу за региональную гегемонию.
Cette semaine, le 18 novembre, Elizabeth Lyman et 27 autres militaires, certains encore en service et d'autres non, attendront avec anxiété la décision de justice lors d'un procès historique qui se déroulera à Arlington, en Virginie, et qui décidera si un procès porté contre l'ancien secrétaire à la défense Robert Gates et son prédécesseur, Donald Rumsfeld, aura lieu. На этой неделе, 18 ноября, Лайман и еще 27 нынешних и бывших военнослужащих будут напряженно ждать решения суда на историческом слушании, которое пройдет в Арлингтоне, Вирджиния и которое решит, пойдет ли в суд иск, который они выдвинули против бывшего министра обороны Роберта Гейтса и его предшественника Дональда Расмфельда.
Il décida de l'épouser. Он решил на ней жениться.
Il vous faut seulement décider. Вам надо только принять решение.
Nous devons décider aujourd'hui. Мы должны решить сегодня.
Il a décidé de réessayer. Он решил попробовать ещё раз.
On a décidé d'essayer. Мы решили попробовать свои силы,
La cour suprême a décidé. Верховный Суд США принял решение.
Décidé de faire un pinceau. Решил сделать кисточку.
Alors, vous êtes-vous décidés ? Итак, вы уже решили?
Auparavant, le pape décidait tout seul. В прошлом папа все решал самостоятельно.
Et je ne peux pas décider. И я не могу решить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!