Usage examples of "discréditant" in French with translation to Russian

<>
Son bras droit, qu'il a fatalement choisi, a fait sombrer sa présidence tout en la discréditant. Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал.
De même, les banques centrales ont adopté le monétarisme avec ferveur à la fin des années 1970 et au début des années 1980, alors que des preuves empiriques discréditant les théories sous-jacentes voyaient le jour. Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе.
En fait, le gouvernement affaibli et discrédité d'Olmert pourrait bien survivre. И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить.
On leur enleva en grande partie leurs responsabilités et les responsables furent discrédités. Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Les leaders de l'Union Européenne et de la zone euro se sont sérieusement discrédités. Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
Des régimes discrédités peuvent s'accrocher au pouvoir de manière impitoyable et désastreuse, comme en Syrie. Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
Nous nous discréditons, nous-mêmes et d'importants principes, en disant des choses que nous ne pensons pas. Мы дискредитируем себя и важные принципы, когда наши слова не соответствуют нашим действиям.
Laisse-t-il suffisamment de place aux concurrents pour empêcher les dirigeants discrédités de s'accrocher au pouvoir ? Является ли она достаточно конкурентоспособной для того, чтобы дискредитированные правители не смогли удержаться у власти?
Peut-on conclure de tout cela que les fraudes et les faillites ont discrédité les deux types de capitalisme ? Так что же, получается, что оба типа капитализма дискредитированы обманом и коррупцией?
Mais cibler l'inflation n'a jamais été un concept très évident, et la crise financière l'a discrédité. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Après tout, c'est bien le président Kuchma qui est discrédité, et non les dispositions constitutionnelles de l'Ukraine. В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
Bush, hélas, a déployé des efforts combatifs visant à discréditer la science météorologique plutôt qu'à réagir à ses découvertes. Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Il voudrait que le PPP s'associe avec le PML-Q discrédité de Moucharaf et que le PML-N soit isolé. Она хочет объединить партию PPP с дискредитировавшей себя партией PML-Q и изолировать партию PML-N.
Les projets européens pour une politique étrangère et de sécurité commune et pour une coopération de défense plus étroite semblaient brutalement discrédités. Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными.
Mais si elles sont aujourd'hui discréditées aux yeux des Britanniques, la conséquence pourrait être une nouvelle indépendance dans la pensée stratégique britannique. Но если сейчас эта идея дискредитирована в глазах британского народа, результатом может быть появление нового элемента независимости в британском стратегическом мышлении.
L'unique préoccupation de ces organisations de façade si généreusement financées était de vendre Saddam Hussein à l'étranger et de discréditer ses opposants. Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было "продавать" Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов.
La façon cynique avec laquelle les despotes tentent de discréditer toute opposition comme étant l'ouvre d'agents étrangers explique en partie ce silence. Циничный способ, при помощи которого тираны пытаются дискредитировать оппозицию, выставляя ее в качестве проекта иностранных агентов, несомненно, играет роль в этом умалчивании.
A Gaza, contrôlée par le Hamas, le prix fort de la résistance armée contre Israël a discrédité toutes les tentatives de raviver le conflit. В Газе, где правит партия ХАМАС (Исламское движение сопротивления), высокая цена вооружённого сопротивления Израилю дискредитировала все попытки возобновить конфликт.
Leurs partisans dans les médias ont vomi un torrent d'intox et rendu publics des extraits de conversations téléphoniques pour discréditer et embarrasser les accusés. Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Mais comme ils ont fini par perdre leur légitimité aux yeux de la population, le modèle d'islam qu'ils préconisaient a également été discrédité. Но с потерей ими политической легитимности были дискредитированы и их модели Ислама.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!