Usage examples of "lutte pour la vie" in French with translation to Russian

<>
Dans son oeuvre majeure "L'origine des espèces au moyen de la sélection naturelle ou la préservation des races favorisées dans la lutte pour la vie ", Charles Darwin a fréquemment utilisé l'expression de" survie du plus fort ". В своей главной работе об эволюции "О происхождении видов путём естественного отбора, или сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь" Чарльз Дарвин использовал часто цитируемое выражение "выживание сильнейших".
En Irak, il s'agit d'une lutte pour le pouvoir, et non d'une lutte pour la justice économique ou une meilleure vie. Борьба идет за власть, а не за экономическую справедливость или лучшую жизнь.
L'Occident peut et doit gagner cette lutte pour la défense des valeurs qu'il chérit. Запад может и должен взять верх в этой борьбе и защитить лелеемые им ценности.
Ceci, bien sûr, a deux implications très claires pour la vie en générale. Из этого следует пара ясных практических выводов.
En revanche, si cette politique glisse vers des mesures plus coercitives comme des taxes sur le carbone et ce genre de choses, le résultat est susceptible de transformer le réchauffement climatique en lutte pour la sécurité énergétique. Однако, если политика перейдет к более принудительным мерам, таким как введение тарифов на выбросы углерода и тому подобное, то результат скорее всего превратит изменение климата в борьбу за энергетическую безопасность.
Je l'ai pour la vie, et donc tout va bien. на всю жизнь, так что у меня всё в порядке.
En Europe, le président de la Bundesbank, Jens Weidmann, a en revanche reproché à la BCE d'outrepasser son mandat à travers un programme empreint de "transactions ouvertement monétaires," grâce auquel Draghi entend honorer sa promesse de lutte pour la survie de l'euro. Однако в Европе президент Бундесбанка Йенс Вайдман раскритиковал ЕЦБ за превышение его мандата своей программой "прямых денежных операций", с помощью которой Драги пытался выполнять свои обещания гарантировать выживание евро.
Dans le passé, lorsqu'on voulait acheter une voiture électrique, on nous demandait de payer pour le puits entier, pour la vie de la voiture. В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины.
Mais une visite dans les villages africains fait clairement comprendre que le problème est davantage lié à la lutte pour la survie dans des conditions physiques difficiles qu'à un quelconque autre problème inhérent aux sociétés africaines. Но всего одного посещения африканских деревень достаточно, чтобы прийти к осознанию того, что проблемы эти больше связаны с борьбой за существование в тяжелых физических условиях, нежели с какими-то особыми проблемами, уникальными для африканских народов.
C'est un procédé de culture sélective qui s'imprime pour la vie après la mort. Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти.
Au lieu de scander le nom d'Ho Chi Minh, les jeunes Polonais déposaient des fleurs sous le monument dédié à Adam Mickiewicz, poète du XIXe siècle dont la pièce Les Aïeux, qui prônait la lutte pour la liberté, venait d'être déclarée subversive et antisoviétique, et donc interdite de représentation au Théâtre national de Varsovie. Вместо того, чтобы скандировать имя Хо, молодые поляки возлагали цветы к памятнику Адама Мицкевича, поэта девятнадцатого века, чья драма "Дзяды", написанная в честь борьбы за свободу, незадолго до этого была объявлена подрывной и антисоветской, а поставленный по ней спектакль в Национальном Театре в Варшаве был отменен.
Quand on pense à ce qui est nécessaire pour le phénomène que nous appelons la vie, nous pensons au compartimentage, à garder les molécules qui sont importantes pour la vie dans une membrane, isolées du reste de l'environnement, mais pourtant, dans un environnement dans lequel elles pourraient en fait pourraient naître ensemble. Когда мы думаем о том что необходимо для феномена под названием жизнь, мы думаем о раздробленности, сохранение молекул важных для жизни в мембране, изолированной от остальной среды, но всё же, в среде в которой они могут вместе произойти.
N'avons-nous pas de la sympathie pour les Tibétains dans leur lutte pour la liberté ? А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
La destination était une unique pièce dans un couvent où une femme s'est retirée pour la vie, 55 ans plus tôt. Цель нашего путешествия - келья в монастыре, где живёт женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество.
Selon la même étude fondée sur 323 cas de transition violente ou pas entre 1900 et 2006, la probabilité d'une transition démocratique dans les 5 ans qui suivent une lutte armée est de seulement 3%, contre 51% lorsque la lutte pour la démocratie ne passe pas par la violence. Согласно аналогичному исследованию, которое основывалось на 323 случаях вооруженных и мирных оппозиционных кампаний, происходивших между 1900 и 2006 годами, вероятность перехода к демократии в течение 5 лет после успешной вооруженной кампании составляет всего 3 процента, тогда как после мирной кампании она равна 51 проценту.
Deuxièmement, la vie doit être sous forme liquide, ce qui signifie que même si nous avions des structures intéressantes, des molécules intéressantes ensemble, mais qu'elles étaient gelées, alors ce n'est pas un bon endroit pour la vie. Во-вторых, жизнь должна быть в жидком виде, то есть это значит, что даже если бы у нас были некие интересные структуры, интересные молекулы, вместе, но они были замороженными напрочь, а это не очень хорошее место для жизни.
Selon Darwin, il naît plus d'organismes qu'il ne peut en survivre et se reproduire, entraînant ainsi une lutte pour la survie où toute réussite est en partie le reflet des différences physiques et comportementales qui existent entre les gagnants et les perdants. Дарвин утверждал, что на свет рождается гораздо больше организмов, чем может выжить и произвести потомство, что ведет к борьбе за существование, и что успех в этой борьбе частично отражает физические и поведенческие различия между победителями и побежденными.
Elles s'entrainent, comme de nombreux jeunes animaux le font, pour la vie adulte, où elles seront amenés à traquer le soleil toute la journée. Он тренируются, как и многие молодые животные к взрослой жизни, где они должны будут следить за солнцем целый день.
L'épicentre politique de cette région troublée s'est déplacé, du conflit israélo-palestinien vers le Golfe persique et la lutte pour la suprématie régionale, avec d'un côté l'Iran et de l'autre, l'Arabie saoudite, la Turquie et aujourd'hui l'Égypte. Политический эпицентр в этом неспокойном регионе сместился от конфликта между Израилем и палестинцами к Персидскому заливу и борьбе за региональное господство между Ираном, по одну сторону баррикад, и Саудовской Аравией, Турцией и Египтом - по другую их сторону.
Mais nous avons vraiment besoin que vous vous assuriez que ces algorithmes incorporent une sensibilité pour la vie publique, sensibilité pour la responsabilité civique. Но нам очень нужно, чтобы вы позаботились о том, чтобы эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!