Verwendungsbeispiele von "mass média" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
En raison de leur tendance à cultiver le superficiel et la distraction, les mass média constituent le principal obstacle à une telle éducation. Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.
Cette focalisation sur les mass média ne traduit pas un mépris élitiste pour la culture populaire. Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре.
La passivité que les mass média induisent est à l'exact opposé de l'engagement actif des citoyens, nécessaire à la démocratie. Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
Mais il est difficile d'imaginer que les mass média (à part les journaux de qualité) acceptent de leur propre gré de devenir les outils d'une éducation qui développerait l'esprit critique des citoyens. Но трудно себе представить, чтобы СМИ (за исключением солидных изданий) по собственному желанию стали инструментами образования, которое развивает критические способности людей.
Et l'une des conséquences de cela, je crois, est que nous avons cette sorte de spectre de médias - TV, film, vidéo - qui deviennent une plateforme de média. И я верю, что, как следствие, спектр сегодняшних медиа - ТВ, кино, видео - станет единой медиа-платформой.
Twitter fut originellement conçu comme un média de diffusion. Изначально, Твиттер был спроектирован по принципу радиовещания.
Ils ont le même accès aux mêmes talents, les mêmes agences, les mêmes consultants, les mêmes média. У них такой же доступ к талантам, те же агенства, те же консультанты, те же средства информации.
Dan Gillmor, dans son livre intitulé "Nous les Média" - que vous avez eu en cadeau - en a parlé en disant qu'en tant qu'écrivain il reconnait que ses lecteurs en savent plus que lui. Дэн Гилмор, чья книга "Мы - медиа" включена в ваш подарочный комплект, говорит о том, что как писатель он осознал, что его читатели знают больше, чем он.
Beaucoup de personnes pensent qu'Internet est un média majoritairement anglophone, mais nous sommes vraiment global. Многие люди воспринимают интернет очень англоцентрично, но мы в этом отношении действительно глобальны.
Nous avons donc étudié le rôle des médias sociaux et avons trouvé que l'utilisation des média sociaux produisait un augmentation à deux chiffres d'ocytocine. Мы также изучали роль социальных медиа и обнаружили, что их использование вызывает увеличение уровня окситоцина на два разряда.
Alors, lorsque la loi sur l'enregistrement audio domestique de 1992 a été adopté, les compagnies de médias ont renoncé à l'idée des distinctions juridiques entre copie illégale et légale car il était clair que si le Congrès agissait dans leur sens ils pourraient en fait accroître les droits des citoyens à participer à notre propre environnement média. Поэтому когда Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года был принят, медиабизнес бросил идею различий между легальным и нелегальным копированием, потому что стало ясно, что если Конгресс действует в этих рамках, это может усилить права граждан на создание своей собственной медиа среды.
Principalement, ce sont les média qui doivent être blâmés pour cette situation. В основном, СМИ виноваты в такого рода делах.
Vous l'avez peut-être vu dans les média. об этом вы сможете узнать из СМИ.
A l'époque, je dirigeais B92, le seul media indépendant, d'ailleurs le seul média électronique du pays. Вто время я управлял B92, единственными независимыми, и вообще единственными электронными СМИ в стране.
Les leaders d'opinions, les communautés créatrices actives, ce qui est complètement inattendu, voilà les caractéristiques d'un nouveau genre de média et d'une nouvelle sorte de culture où tout le monde a accès et c'est le public qui en définit la popularité. Законодатели вкуса, творческие сообщества соучастников, полная непредсказуемость - все эти факторы создают новые средства массовой информации и новую разновидность культуры, к которой у всех есть доступ, и где зрители определяют популярность.
Ceux d'entre vous qui pensent que les nouveaux média d'Internet pourraient d'une façon ou d'une autre éviter un génocide, ne devraient pas chercher plus loin que le Rwanda. Тем из вас, кто думает, что новые средства в Internet как-нибудь помогут нам предотвратить геноцид, следует взглянуть хотя бы на Руанду.
Mais la hauteur ici, que je veux vous faire remarquer, c'est l'intensité de certaines peurs, telles qu'elles ont été rapportées dans les média. Но вначале я бы хотел отметить, что высота соответствует интенсивности определённых страхов и переживаний, как они отражены в прессе.
quand nous avons entendu pour la première fois l'histoire de Budrus, j'étais surprise que les média internationaux n'aient pas couvert les évènement extraordinaires qui se sont passés il y a sept ans, en 2003. Когда я первый раз услышала об истории в Будрусе, я была удивлена тем, что международные СМИ не освещали эти замечательные события, случившиеся семь лет назад, в 2003 году.
Mais ce qu'ils font vraiment, ce qui est réellement puissant, et c'est ce que les gouvernements ont commencé à faire à la fin des années 90 si ils n'aiment pas les sociétés de média indépendantes - vous savez, ils menacent vos associés publicitaires. Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям.
Il considère que le meilleur moyen de passer le message est d'utiliser le média extrêmement populaire que sont les clips musicaux. Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!