Ejemplos del uso de "modifié" en francés

<>
J'ai modifié et développé le texte. Я изменила и дополнила текст.
Un peu plus tard, j'ai écrit une histoire sur un aliment génétiquement modifié. Но вскоре я написал статью о генетически модифицированной еде.
Le paysage a donc été modifié pour toujours. Ландшафт изменился навсегда.
La dissémination de tout organisme synthétique doit être soigneusement contrôlée, comme pour tout organisme génétiquement modifié. Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
La relance des relations sino-américaines a modifié l'équilibre du pouvoir au plus fort de la guerre froide et a ouvert la voie à l'ouverture économique de la Chine - et cette dernière, plus que toute autre décision, a façonné le monde actuel. Возобновление американо-китайских отношений сместило глобальный баланс сил в разгар холодной войны и подготовило почву для Китая для открытия своей экономики - это решение, больше, чем любое другое, определило современный мир.
La maladie a modifié le corps du cycliste. Болезнь изменила тело Армстронга.
Il n'y a pas d'OGM, organismes modifié génétiquement, on n'importe quoi d'autre. Тут нет ГМО, генетически модифицированных организмов, никаких.
La Norvège a maintenant modifié sa législation dans ce sens. Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Si l'on avait de l'asphalte modifié, celles-ci se propageraient mieux, opinât l'ingénier chimique. Если бы это был модифицированный асфальт, то они бы распределялись еще лучше, сказал химический инженер.
Nous avons modifié notre niche écologique en créant la civilisation. Мы изменили нашу экологическую нишу, когда мы создали цивилизации.
Certains d'entre vous ont pu lire ce que pense le ministère de la santé en ce moment du saumon génétiquement modifié. Кто-то из вас, наверное, читал о рассмотрении Управлением по контролю за качеством продуктов и лекарств вопроса о генетически модифицированном лососе.
Le traitement a également été modifié après l'empoisonnement de masse. Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления.
Tout ce qu'on mange, chaque grain de riz, chaque brin de persil, chaque chou de Bruxelles a été modifié par l'homme. Абсолютно всё, что мы едим, каждое зёрнышко риса, каждый листик петрушки, каждый кочан капусты был модифицирован человеком.
Et, selon vous, ça a en fait modifié les résultats des élections. И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах.
C'est ce que j'aime beaucoup, le fait de pas avoir à l'acheter, et ça n'a pas été génétiquement modifié du tout. Вот что мне действительно нравится, то что я не должен идти и покупать его, и он совсем не был генетически модифицированным.
Le comportement des citoyens ne s'est pas autant modifié que leurs réponses aux questions des sondages. Кажется, поведение граждан изменилось не так сильно, как их ответы в опросах общественного мнения.
Le gouvernement kényan a malheureusement suivi cet avis et n'a pas autorisé ses agriculteurs à planter du maïs génétiquement modifié, alors qu'il a été approuvé, semé, récolté et consommé, à la fois par des hommes et des animaux, en Afrique du Sud, en Argentine, au Brésil, aux Etats-Unis et dans d'autres pays depuis déjà de nombreuses années. К сожалению, правительство Кении прислушалось к их мнению и не разрешило своим фермерам выращивать генетически модифицированную (ГМ) кукурузу, даже при том, что уже много лет ее сеяли, собирали и съедали как люди, так и животные в Южной Африке, Аргентине, Бразилии, Соединенных Штатах и других странах, после того как она была одобрена к выращиванию.
Il a modifié le cap d'une politique impopulaire en Irak et en Afghanistan ; Он изменил курс непопулярной политики в Ираке и Афганистане;
Ses contributions ont été, et restent, tellement importantes qu'elles ont modifié le cours de la science économique. Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу.
nous sommes contre ses politiques belliqueuses, que l'exercice du gouvernement n'a pas modifié. мы против их агрессивной политики, которую служба в правительстве ничуть не изменила.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.