Beispiele für die Verwendung von "monopolisent" im Französischen
Ceux qui monopolisent le pouvoir ne peuvent imaginer autrement que comme une catastrophe un monde libéré de leur emprise.
Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы.
Si les pays riches monopolisent les nouvelles technologies, l'objectif d'une utilisation mondiale visant à résoudre des problèmes mondiaux sera tenu en échec.
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена.
La croissance du secteur privé est entravée par son incapacité à investir dans des secteurs économiques encore monopolisés par l'État.
Рост частного сектора сдерживается его неспособностью инвестировать в сектора экономики, до сих пор монополизированные правительством.
Le simple fait qu'un groupe fermé monopolise la majorité du pouvoir et des richesses d'une société est bien plus préjudiciable car les initiatives et l'esprit d'entreprise sont alors réprimés dans l'ensemble de la population.
Наиболее разрушительным является тот простой факт, что когда закрытая группа монополизирует большую часть власти и богатства общества, инициатива и предпринимательство гораздо большей части населения подавляются.
Une démocratie qui dépend de manière excessive d'une puissance extérieure, et dont la politique est monopolisée par un seul parti dont le mandat principal est d'assurer l'entregent entre le monde des affaires et la bureaucratie, deviendra faible et corrompue.
Демократия, которая в высшей степени зависит от внешней власти и монополизирована одной партией, главная роль которой посредничать в сделках между крупным капиталом и бюрократией, неизбежно чахнет и становится коррумпированной.
En effet, l'Istiqlal, un parti de centre-droit laïque, a quitté le gouvernement à la suite du coup d'Etat égyptien, en accusant le PJD dirigé par le Premier ministre Abdelilah Benkirane, d'essayer de "d'égyptianiser" le Maroc pour monopoliser le pouvoir, comme Morsi l'a fait en Égypte.
Действительно, "Истикляль", светская правоцентристская партия, ушла из правительства вскоре после египетского переворота, обвинив ПСР, под руководством премьер-министра Абделила Бенкирана, в попытке повторить египетские события в Марокко, монополизировав власть, как Мурси в Египте.
D'autres crises, plus immédiates, monopolisent presque complètement l'attention de la communauté internationale, faisant oublier aux gouvernements et aux citoyens les défis énergétiques que nous devons encore relever.
Другой, более непосредственный кризис, сегодня почти полностью поглощает мировое внимание, отвлекая правительства и граждан от энергетических проблем, которые все еще стоят перед нами.
Les gouvernements du monde devraient enfin comprendre que les traités qu'ils ont signés ces dernières années sur le climat, l'environnement et la biodiversité revêtent au moins autant d'importance pour la sécurité mondiale que toutes les zones de guerres et les points de crises qui monopolisent les unes de journaux, les budgets et l'attention générale.
Если же говорить о глобальном уровне, то правительства мира должны, наконец, понять, что договоры по климату, окружающей среде и биоразнообразию, которые они все подписали в последние годы, по меньшей мере столь же важны для мировой безопасности, как и все очаги войны и "горячие точки", о которых кричат заголовки газет, к которым привлекается внимание и финансовые ресурсы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung